作者查詢 / mapleflute

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 mapleflute 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共160則
限定看板:NIHONGO
[文法] 不得不的用法
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +6
作者: sob22542 - 發表於 2017/01/21 12:15(9年前)
11Fmapleflute: ないわけにはいかない=不能不、不可以不01/22 07:44
12Fmapleflute: ざるを得ない=不得不;やむを得ない=不得已01/22 07:46
19Fmapleflute: 同意a大,我的等式正是此意!01/24 23:25
[文法] 可以去那邊吃?正確問法
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +6
作者: viger - 發表於 2017/01/17 20:53(9年前)
5Fmapleflute: あそこ/あの辺/あそこら辺ok あそこの辺ng01/17 23:04
[翻譯] 日語的序數問題
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +6
作者: aprilapril - 發表於 2016/09/28 23:49(9年前)
6Fmapleflute: 「第 與 目 不會同時出現」其實是不完全正確。日本人09/29 00:54
7Fmapleflute: 也會用「第二日目」這樣的用法,並不違和09/29 00:54
[翻譯] かけこみ乗車
[ NIHONGO ]14 留言, 推噓總分: +8
作者: snyk - 發表於 2016/09/06 13:55(9年前)
13Fmapleflute: 意思是衝入,對等翻譯是強行09/09 17:56
[翻譯] 車子停在哪裡比較好?
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +5
作者: ccc73123 - 發表於 2016/08/31 00:44(9年前)
4Fmapleflute: 車はどこに泊まったほうがいいですか08/31 10:39
9Fmapleflute: 啊啊用語音輸入結果悲劇了哈哈08/31 21:24
Re: [文法] 名詞+なのを的用法
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +4
作者: bottomless - 發表於 2016/07/23 16:36(9年前)
10Fmapleflute: 不是這樣解釋吧。原文的推文s大的解釋才妥當。原po可07/25 10:26
11Fmapleflute: 想想,不知道的是「他生病了」還是「生病」,原句想07/25 10:26
12Fmapleflute: 表達的是「為什麼不知道他生病了呢?」還是「為什麼他07/25 10:26
13Fmapleflute: 不知道生病呢?」,就會懂了07/25 10:26
[文法] 請問ga與ha的用法
[ NIHONGO ]102 留言, 推噓總分: +36
作者: newdog - 發表於 2016/04/29 11:15(9年前)
52Fmapleflute: 「は是主題。」記得這樣就夠了。05/01 21:27
55Fmapleflute: 例如:衣服洗了嗎?晚餐吃過了吧。蘋果多少錢?這三05/01 21:30
56Fmapleflute: 個句子裡最前面的都是主題。不是所有的語言都有主題,05/01 21:30
57Fmapleflute: 但是華語和日語都有。華語的做法就是把主題放在最前05/01 21:30
58Fmapleflute: 面,沒有主題助詞;日語則是用は。05/01 21:30
60Fmapleflute: 對比也是主題。05/01 21:42
61Fmapleflute: 我說句的三個例子都是無關對比的主題,黑大所舉雖是05/01 21:44
62Fmapleflute: 對比句式,は的功能仍是topicalization。05/01 21:44
65Fmapleflute: https://goo.gl/dPbgEu05/02 00:20
67Fmapleflute: 樓上這文不錯,我正是支持無需區分主題與對比,而在語05/02 08:49
68Fmapleflute: 言學(而非日本語言學)的世界,「主題」一詞的稱呼仍05/02 08:50
69Fmapleflute: 為主流。既然都是同一件事,稱之主題、對比、取り立て05/02 08:51
70Fmapleflute: 、topicalization就看個人造化吧。我只是要點出は這個05/02 08:53
71Fmapleflute: 主題標記與がを等格位標記不同,而且很訝異這麼多樓都05/02 08:53
72Fmapleflute: 沒提到華語的例子而已。05/02 08:55
73Fmapleflute: 哦對了,強調、前景化什麼的也都是名詞打轉而已。知己05/02 08:59
74Fmapleflute: 知彼,是初學者開悟的捷徑,別浪費了母語知識就好05/02 09:00
77Fmapleflute: 唉focus是フォーカス是韻律/言談用語呢,看來我們系05/02 14:36
78Fmapleflute: 統很不同,不過無妨,反正該解答的已經說了05/02 14:36
81Fmapleflute: 韻律上的prominence跟focus是不同的!就不討論囉05/02 23:59
82Fmapleflute: 另外我所學的日文是プロミネンス跟フォーカス就是了05/03 00:00
86Fmapleflute: (攤手)反正は就是主題,包含樓上所謂對比,初學者05/04 10:51
87Fmapleflute: 知此即可。其餘都不重要也非定說。05/04 10:51
88Fmapleflute: 不然我還以為我們在討論卑南語呢(笑05/04 10:52
90Fmapleflute: 呵 對錯自在人心 巧辯如斯 隨你唱吧05/13 13:01
[文法] だれに、だれが
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: shiaudou - 發表於 2015/10/31 00:00(10年前)
5Fmapleflute: 其實中文不亂,就是「我從誰那裡得到了某動作」跟「10/31 08:00
6Fmapleflute: 誰為我做了某動作」關鍵字是もらう:得到、くれる:10/31 08:00
7Fmapleflute: 為我10/31 08:00
[語彙] 為什麼四百不用音變?
[ NIHONGO ]22 留言, 推噓總分: +9
作者: iori9100 - 發表於 2015/10/28 22:36(10年前)
16Fmapleflute: 四百的四不是音讀(漢數字)。在「四百」成詞時可能是10/31 08:08
17Fmapleflute: 音讀而不音變,但四死同音而換音成訓讀(和數字)後,10/31 08:08
18Fmapleflute: 就留下了無連濁的百。七百亦然。10/31 08:08
[文法] と(和)的位置
[ NIHONGO ]21 留言, 推噓總分: +3
作者: zyraaa - 發表於 2015/02/23 16:24(10年前)
21Fmapleflute: 相當於英文and跟with218.174.95.234 02/24 09:59