作者查詢 / macochan

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 macochan 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共16則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
Re: [翻譯] 商業書信翻譯
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: sakazaki - 發表於 2013/11/05 17:01(12年前)
2Fmacochan:不太了解"問題なく手配しております"123.51.219.56 11/08 10:17
3Fmacochan:是甚麼意思123.51.219.56 11/08 10:17
[語彙] 耍大牌
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +5
作者: retsmah - 發表於 2012/04/02 18:29(13年前)
7Fmacochan:天狗60.248.24.206 04/03 09:49
[翻譯] 下請先
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: macochan - 發表於 2012/01/09 11:45(14年前)
3Fmacochan:感謝解答60.248.24.206 01/09 16:44
[心得] 椎名林檎的化妝品廣告~~
[ NIHONGO ]23 留言, 推噓總分: +5
作者: minime - 發表於 2011/09/28 10:07(14年前)
8Fmacochan:可能跟這句以外的中文字幕有關吧114.32.51.221 09/28 20:58
Re: [翻譯] 關於邀請日本主管來參加婚禮
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: yiwanwg - 發表於 2011/09/27 23:18(14年前)
2Fmacochan:原來不一樣喔!!!我一直以為是耶114.32.51.221 09/28 14:55
[問題] 日文說久了,再回頭唸英文,捲舌音變得唸不順口?
[ NIHONGO ]65 留言, 推噓總分: +24
作者: magyver - 發表於 2011/07/30 22:20(14年前)
43Fmacochan:有些剛接觸日文的人都會說這種話,好像114.32.51.221 07/31 20:56
44Fmacochan:跟日文有多熟的樣子114.32.51.221 07/31 20:57
[心得] お宅=阿宅@@
[ NIHONGO ]57 留言, 推噓總分: +21
作者: gterrywin222 - 發表於 2011/07/17 09:08(14年前)
25Fmacochan:用引きこもる也沒錯吧07/17 22:47
[語彙] 請問皮膚光亮的日文擬態詞怎麼寫?
[ NIHONGO ]33 留言, 推噓總分: +15
作者: DancingQue - 發表於 2011/04/05 22:50(14年前)
2Fmacochan:つやつや?04/05 23:08
17Fmacochan:之前在日本一個化妝品的櫃姐是跟我說つやつや肌啊...04/06 14:11
[XD] 當口譯時發生的趣事
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +17
作者: gterrywin222 - 發表於 2009/07/17 23:16(16年前)
5Fmacochan:以前パン跟パンツ我都講的有點彆扭 很怕變成自我介紹07/17 23:57
[文法] ...は...が(??)あります
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +8
作者: mmm333 - 發表於 2009/07/12 02:42(16年前)
1Fmacochan:我台灣的日文老師上課會寫"下さい"07/12 02:50
2Fmacochan:彼氏がいる 平常講話的話 彼氏いる就可以了07/12 02:53
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁