作者查詢 / luuva
作者 luuva 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共293則
限定看板:TW-language
看板排序:
全部HatePolitics3820Gossiping904TW-language293ask-why116Geography62PublicIssue49TW-history44Wikipedia36historia30GreenParty29Aboriginal23Ecophilia18movie17Urban_Plan17paranormal16politics14DummyHistory13FuMouDiscuss13gallantry10Simcity10IA7EarthScience6Kaohsiung6Policy6Violation6NEW_ROC5Atheism4Agriculture3Interdiscip3JapanHistory3Marxism3Warfare3AOE2Catholic2CrossStrait2Folklore2MRT2MuBin2N_E_Coastal2Physics2Road2Shu-Lin2ShuangHe2C_Chat1feminine_sex1Feminism1FongShan1LadyGaga1Language1marvel1MdnCNhistory1NSYSU1PCSH91_3051PingTung1Property_M1Sociology1Soft_Job1SouthPark1STS1T-I-R1You_out1<< 收起看板(61)
18F推:蔣黃爭的是書寫語言,並不是用何種字體來寫的問題...05/29 02:52
19F→:把問題導向繁簡爭議和漢羅爭議,實在有點失焦...05/29 02:52
41F→:其實稱台語並不影響台語是閩南語一支的現實,且所有用地名05/29 03:02
42F→:來取的語言名稱都會有「例外」的情況05/29 03:03
43F→:另外,英語是個名稱不變的例子,但世界上也有印尼馬來語稱為05/29 03:04
44F→:印尼語的例子。05/29 03:05
45F→:另外,也有南非荷蘭語稱Afrikaans的例子,換句話說,語言命05/29 03:06
46F→:明沒有一致的標準,各語言 (或方言) 間的關係並不必然表現在05/29 03:07
47F→:語言的名稱上,有時極相近者有不同名稱,有時同一名稱底下05/29 03:08
48F→:卻有極大的內部差異05/29 03:08
16F→:相近的語言比較容易有同化的問題 這和相似的動物容易產生競05/06 11:34
17F→:爭大概有點相似05/06 11:34
18F→:閩南語還算好運的 和國語比較接近的中國北方方言 受國語影響05/06 11:36
19F→:更嚴重 消失的也更快05/06 11:37
12F推:其實這類東西可以取像icash一類英語化的詞彙大家共用就好了05/03 20:09
18F推:用字和生物分類根本無關,不知道為何一堆教語文的喜歡扯生物04/27 06:43
19F→:分類04/27 06:43
9F推:buan2-an也可以吧03/16 17:58
11F→:有些年輕人聽到很像中文的發音,就認為那不是台語 但其中有03/16 23:49
12F→:些反而才是老台語的用法03/16 23:49
1F推:如果是tsing-tsong5的話,大約是指能幹、努力、用心、積極之03/08 19:52
2F→:類的,不過這個詞自己家族裡很少聽到有人講,是在外地學到的03/08 19:53
3F→:所以也不大確定03/08 19:53
7F推:不太確定自己是怎樣記憶的 不過用羅馬字可以考慮以詞為單位03/04 22:38
8F→:來記憶03/04 22:39
9F→:即直接記寫法 就像學英語記單字的拼法一樣03/04 22:40
10F→:久了自然會(?)習慣某種規律03/04 22:40
22F推:讀五十音時的重音有差02/25 16:06
10F推:也許行員比較有照字念的需要02/22 13:02