悠遊卡
其實我覺得「悠遊卡」是一個專有名詞,其實應該是由該公司明定不同語言的稱呼。
反過來講,設計這樣的卡名的時候需要有跨語言的思考,不然就陷入無法翻譯的境界。
而如果說是「儲值卡」指的是一種概念,比較可以跳脫來想怎麼翻譯。
--
教育部台灣閩南語常用語辭典
http://twblg.dict.edu.tw/tw/index.htm
台語文/中文辭典
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.105.156.191
→
04/28 13:12, , 1F
04/28 13:12, 1F
推
04/28 14:18, , 2F
04/28 14:18, 2F
→
04/28 14:20, , 3F
04/28 14:20, 3F
→
04/28 21:41, , 4F
04/28 21:41, 4F
推
04/29 01:38, , 5F
04/29 01:38, 5F
推
04/29 08:39, , 6F
04/29 08:39, 6F
→
04/29 13:14, , 7F
04/29 13:14, 7F
推
05/01 00:06, , 8F
05/01 00:06, 8F
→
05/01 00:07, , 9F
05/01 00:07, 9F
推
05/01 10:08, , 10F
05/01 10:08, 10F
→
05/02 03:10, , 11F
05/02 03:10, 11F
推
05/03 20:09, , 12F
05/03 20:09, 12F
推
05/04 01:40, , 13F
05/04 01:40, 13F