作者查詢 / LKO

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 LKO 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共7則
限定看板:Eng-Class
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[求譯] 一句容易混淆的句子
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: RoddickJoe - 發表於 2010/11/26 11:57(15年前)
2FLKO:應該不容易混淆吧?I think it's impossible to stay safe here11/26 15:52
3FLKO:上面這句很明顯就是 不安全....那多了一個NOT,就變安全11/26 15:52
[求譯] 值班中;照鏡子
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: kerorolover - 發表於 2010/11/01 22:14(15年前)
3FLKO:值班應該是有輪班的吧 建議用 on duty11/02 11:08
4FLKO:不過試譯這個是在外商想要high light誰嗎?11/02 11:08
[單字] 疊疊樂?
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: traduire - 發表於 2010/10/12 11:39(15年前)
1FLKO:UNO STACKO10/12 11:52
2FLKO:UNO是廠牌 STACKO就是那個遊戲名 但UNO STACKO已經成為代名詞10/12 11:53
[請益] 可以只說 Do it 嗎?
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: loool - 發表於 2010/10/12 07:47(15年前)
5FLKO:我也覺得他只是在講NIKE的梗~因為"DO IT" 文法是沒錯的10/12 17:11
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁