作者查詢 / linwings

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 linwings 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 85
收到的『推』: 918 (60.9%)
收到的『→』: 589 (39.1%)
收到的『噓』: 1 (0.1%)
留言數量: 256
送出的『推』: 27 (10.5%)
送出的『→』: 229 (89.5%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 3
linwings 在 PTT 最新的發文, 共 85 篇
[徵才] 採訪錄音聽打
[ soho ]7 留言, 推噓總分: +5
作者: linwings - 發表於 2022/11/14 04:32(1年前)
[徵才] 錄音檔案聽打[已徵到,感謝]
[ soho ]4 留言, 推噓總分: +4
作者: linwings - 發表於 2019/04/16 16:44(5年前)
[徵才] 中文打字(懂簡體轉換)已徵到了喔,謝謝
[ soho ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: linwings - 發表於 2018/06/25 19:22(5年前)
Re: [問題] 為何喜歡紅樓夢?
[ Redology ]34 留言, 推噓總分: +25
作者: linwings - 發表於 2018/05/16 00:19(6年前)
Re: [問題] 另一半完全不會中文.....?
[ CCRomance ]24 留言, 推噓總分: +20
作者: linwings - 發表於 2018/05/14 12:29(6年前)
linwings 在 PTT 最新的留言, 共 256 則
[資訊] 東方故事Ⅱ-天朝遊俠錄歡迎來玩
[ mud ]16 留言, 推噓總分: +7
作者: boloco - 發表於 2022/05/30 19:34(1年前)
3Flinwings: 我也以為是ES2!不知道還有沒有機會看到es2?05/30 23:38
[討論] 再對了一下那段"鬼父"翻譯.
[ Juuni-Kokki ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: jeanvanjohn - 發表於 2022/02/18 15:15(2年前)
6Flinwings: 問了日本朋友,日文原文確實就是翻譯出來的意思。翻譯03/16 09:10
7Flinwings: 似乎沒有錯誤。03/16 09:10
8Flinwings: 通常這種問題必須和原作確認。03/16 09:11
[心得] 「遠流」列為黑名單
[ Publish ]12 留言, 推噓總分: +2
作者: meRscliche - 發表於 2019/01/24 18:45(5年前)
6Flinwings: 批評的時候一槍想打死一片,什麼這行的人到底......到03/01 19:27
7Flinwings: 等搞清楚了也只是一句對不起03/01 19:28
8Flinwings: 凡事大喊大叫之前可否先弄清楚?03/01 19:29
9Flinwings: 你在標題上輕易把遠流給黑了,弄清楚時為何不自報身分道03/01 19:30
10Flinwings: 歉03/01 19:30
11Flinwings: 翻譯書簽訂合約時有很多規定,不是想怎樣做就怎樣做03/01 19:32
12Flinwings: 都上升到不忠不敬了,編輯和出版社情何以堪03/01 19:32
[請益] 回憶的對話要不要加引號
[ Publish ]25 留言, 推噓總分: +6
作者: banyana - 發表於 2019/01/10 14:18(5年前)
18Flinwings: 現在看內容並不通順。如果都是這樣的內容,建議改成對話01/15 11:18
19Flinwings: 比較好,最好能分列,讓文章看起來活潑一點。過於敘述,01/15 11:19
20Flinwings: 閱讀起來反而冗長繁瑣。01/15 11:20
21Flinwings: 他說:「......」01/15 11:21
22Flinwings: 我說:「......?」01/15 11:21
23Flinwings: 他又說:「......」01/15 11:21
24Flinwings: 或者可以上下疊兩個人的對話,總之顯示出對話來,都比純01/15 11:22
25Flinwings: 敘述看起來活潑些,節奏明快。01/15 11:22
[模4] 滿滿的大特價&星夢起飛五折
[ TheSims ]26 留言, 推噓總分: +20
作者: milulittle - 發表於 2018/12/21 00:35(5年前)
19Flinwings: 手足無措不知道該怎麼買了,也太多特價12/23 00:06
linwings 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 3 個
暱稱:隱時
文章數量:5
暱稱:林中鳥
文章數量:77
暱稱:
文章數量:3