作者查詢 / KR99

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 KR99 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共13則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: [請益]app store的大辭林與大辭泉
[ NIHONGO ]20 留言, 推噓總分: +1
作者: akumahirosi - 發表於 2012/06/14 20:59(12年前)
15FKR99:林跟泉都有 但會比較推林 泉不知道是不是圖檔123.192.149.241 06/15 23:57
16FKR99:多的關係 容量大好多 但個人習慣林123.192.149.241 06/15 23:57
17FKR99:個人原本是想說泉備用 但幾乎都沒用到123.192.149.241 06/15 23:58
18FKR99:個人習慣查林查不到 接著上日yahoo線上查123.192.149.241 06/15 23:59
[翻譯] 他咬字很不清楚
[ NIHONGO ]27 留言, 推噓總分: +13
作者: phy888 - 發表於 2011/04/29 23:15(13年前)
7FKR99:建議初學語言 不要想到中文的慣用語就把這個邏輯套到學習的04/30 06:04
8FKR99:語言上 很容易誤用且鬧出笑話 造原po的邏輯來說 英文的話豈不04/30 06:06
9FKR99:變成 "he bit the words......"<=大誤04/30 06:08
10FKR99:學習語言建議不要套用母語的主觀邏輯04/30 06:09
[翻譯] 死なれる?
[ NIHONGO ]20 留言, 推噓總分: +3
作者: KR99 - 發表於 2010/12/26 13:47(13年前)
2FKR99:阿...因為我把 "讓"別人死 稍微修譯成 "看"別人死 感覺比較順12/26 16:55
3FKR99:還是不能這樣修呢?12/26 16:55
16FKR99:父母早逝?12/28 22:31
[請益] 一段台詞請幫我看一下句型 (男っ気)
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: hotmilk - 發表於 2010/05/07 03:13(14年前)
1FKR99:xx気はない 對xx不感興趣 沒心情 沒興致做xx05/07 08:23
Re: [語彙] 預かる與預ける
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +7
作者: Nikando - 發表於 2009/11/23 20:02(14年前)
1FKR99:按照這樣的話 那原po聽到的應該是預ける才對呀@@我也搞混了11/23 20:37
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁