作者查詢 / klarwind

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 klarwind 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共20則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[問題] カナヘイ的関西弁LINE貼圖
[ NIHONGO ]23 留言, 推噓總分: +7
作者: Brien - 發表於 2015/09/13 18:42(10年前)
17Fklarwind: なんでやねん不就是這三小的意思??09/15 22:21
[文法] 請問形容名詞接尾み的問題
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: 0
作者: theeht - 發表於 2015/05/03 22:45(10年前)
1Fklarwind: 動詞變い段音來的,高む 深む 楽しむ114.32.122.213 05/03 23:07
[翻譯] 請問這些日文鏡片翻成中文是?
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: 0
作者: anniemi - 發表於 2015/03/01 16:19(10年前)
5Fklarwind: XD ライト是英文的light(輕)36.229.196.248 03/03 02:24
6Fklarwind: クリア指顏色是指透明的意思36.229.196.248 03/03 02:25
[文法] 幾個基礎文法問題
[ NIHONGO ]44 留言, 推噓總分: +2
作者: oldmayor - 發表於 2015/01/11 20:53(11年前)
8Fklarwind: 1.由大到小 2.分開句子用 3.很怪看不懂114.32.122.213 01/12 04:36
Re: [問題] "喜歡我的男人"跟"我喜歡的男人"的翻譯
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: jasonmasaru - 發表於 2014/08/31 11:28(11年前)
2Fklarwind: 所以出現像食べれる這種的ら抜き言葉114.32.122.213 09/01 14:14
[問題] "喜歡我的男人"跟"我喜歡的男人"的翻譯
[ NIHONGO ]28 留言, 推噓總分: +7
作者: fefy - 發表於 2014/08/28 20:44(11年前)
5Fklarwind: 甲甲的XD114.32.122.213 08/28 21:18
9Fklarwind: 私の好きな男/私のことを好きな男...114.32.122.213 08/28 21:27
[分享] 一些繁體字與日文漢字的微妙差異
[ NIHONGO ]85 留言, 推噓總分: +37
作者: pttlulu - 發表於 2014/08/19 23:34(11年前)
53Fklarwind: 每/毎114.32.122.213 08/21 01:20
Re: [翻譯] 請幫新手解惑(N5翻譯)
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: 0
作者: pizzahut - 發表於 2014/08/10 23:00(11年前)
2Fklarwind: 嗯...英文的那句的の不是代名詞,而是114.32.122.213 08/19 03:36
3Fklarwind: 像こと的用法,表示後面動作的受詞是114.32.122.213 08/19 03:37
4Fklarwind: を前面的整件事114.32.122.213 08/19 03:38
5Fklarwind: 而ている可以表示正在/狀態/習慣...等114.32.122.213 08/19 03:46
Re: [文法] 請問兩個文法 て型+くれ
[ NIHONGO ]22 留言, 推噓總分: +4
作者: pttlulu - 發表於 2014/07/17 23:45(11年前)
14Fklarwind:あげる也可以表示別人幫別人的動作114.32.122.213 07/18 23:43
Re: [翻譯] 中翻日
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +3
作者: hundredd - 發表於 2014/07/13 17:34(11年前)
12Fklarwind:用お菓子比較好114.32.122.213 07/15 17:28
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁