[問題] カナヘイ的関西弁LINE貼圖

看板NIHONGO作者 (Trying Times)時間8年前 (2015/09/13 18:42), 8年前編輯推噓7(7016)
留言23則, 11人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
下載了這個貼圖,但有些實在看不懂,請大家幫幫忙 http://imgur.com/3VZElwI
其中一部份我大概知道意思,標黃色的是不懂的 1. はい 2. いいえ 3. お疲れ様 4. ありがとう 5. なぜ 6. なぜ 7. ??? 8. ??? 9. ???(看不懂跟圖搭配的意思) 10. 好きなんだ 11. いいね 12. 面白いな 13. ??? 14. 疲れた 15. 大変だ 16. 本当ですか 17. ??? 18. ??? 19. ??? 20. ??? 21. 要不要吃點章魚燒 22. いいえ 23. 得意的樣子 24. 吃糖果 25. 可以來一下嗎 26. なんですか 27. どうですか 28. 交給我吧 29. 無可奈何 30. そろそろ 31. いいよ 32. 想睡覺 33. 好笨 34. 勘弁して 35. 騙人的吧 36. ひどいな 37. 真是天才 38. ??? 39. 再見 40. ??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.102.227 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1442140935.A.B0D.html ※ 編輯: Brien (114.37.102.227), 09/13/2015 18:43:34 ※ 編輯: Brien (114.37.102.227), 09/13/2015 18:44:32

09/13 19:04, , 1F
猜猜看
09/13 19:04, 1F

09/13 19:04, , 2F
7.喂~已經夠了喔 8.倒地音效(?) 9.超級超級~~(ㄍ一ㄥ住)
09/13 19:04, 2F

09/13 19:05, , 3F
13.這沒可能啊~ 17.被打敗了(?) 18.把眼淚擦擦吧
09/13 19:05, 3F

09/13 19:06, , 4F
19.我才沒有在哭喔 20.才不是在哭 這裡是大阪灣(?)
09/13 19:06, 4F

09/13 19:08, , 5F
38.沒有的事(?) 40.吐槽吐錯了
09/13 19:08, 5F

09/13 19:17, , 6F
是說1和2應該是 是這樣嗎? 和 是這樣吧~ 的意思吧
09/13 19:17, 6F

09/13 19:19, , 7F
1跟2怎麼可能是はい跟いいえ...
09/13 19:19, 7F

09/13 19:32, , 8F
不好意思可能我查錯,請指正 ,謝謝~
09/13 19:32, 8F

09/13 19:33, , 9F
せやろ=そうだね? せやな=そうだね
09/13 19:33, 9F

09/13 23:28, , 10F
40.突っ込み待ち 是在ボケ後沒人吐嘈的狀態(等人吐嘈
09/13 23:28, 10F

09/14 00:11, , 11F
ツッコミ→吐槽的意思 相聲會看到的那種
09/14 00:11, 11F

09/14 15:36, , 12F
17.やってしまった。 38.そりゃないわ。
09/14 15:36, 12F

09/15 01:39, , 13F
關西弁的へん就是ない 食べない會說成食べへん
09/15 01:39, 13F

09/15 01:40, , 14F
所以13和19應該就知道怎麼來的了
09/15 01:40, 14F

09/15 01:42, , 15F
5和6字雖然指為什麼 但動作其實就是在吐槽時會做的
09/15 01:42, 15F

09/15 01:43, , 16F
用手輕打對方說なんでやねん或アホかお前!來吐槽對方
09/15 01:43, 16F

09/15 22:21, , 17F
なんでやねん不就是這三小的意思??
09/15 22:21, 17F

09/19 22:54, , 18F
なんでやねん是有點說 搞什麼東西的意思或你在幹嘛
09/19 22:54, 18F

10/02 14:25, , 19F
1.そうだろ
10/02 14:25, 19F

10/02 14:25, , 20F
7・ってもういいよ
10/02 14:25, 20F

10/02 14:26, , 21F
13・ありえない
10/02 14:26, 21F

10/02 14:28, , 22F
19.ぜんぜん泣いてないし 20.違う、大阪湾だし
10/02 14:28, 22F

10/02 14:30, , 23F
40.等被吐槽 (沒人回你)
10/02 14:30, 23F
文章代碼(AID): #1LzLC7iD (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1LzLC7iD (NIHONGO)