作者查詢 / jjXie

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 jjXie 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共163則
限定看板:TW-language
[詞彙] 請教幾個詞的用法:幫 雙爿邊仔
[ TW-language ]13 留言, 推噓總分: +1
作者: incandescent - 發表於 2014/10/05 18:40(9年前)
10FjjXie: 鬥相共(tau3-sann1-kang7) 佮我鬥相共一咧(幫(忙)我一下)10/06 02:20
11FjjXie: 「鬥」後面接什麼就幫忙什麼(我這邊的用法)10/06 02:20
[新聞] 小巨蛋台語怎讀? 不是「小ㄟ熊大粒的卵」
[ TW-language ]20 留言, 推噓總分: +13
作者: kenf - 發表於 2014/10/04 15:55(9年前)
1FjjXie: 無奈…10/04 16:02
9FjjXie: 已寫@_@10/04 21:44
[請教]日本漢字讀音
[ TW-language ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: WILLOWWUNG - 發表於 2014/10/02 20:21(9年前)
1FjjXie: 我也曾在動畫裡聽到「感謝」,當下感覺跟台語好像啊10/02 20:54
Re: [請教] 請問「睥睨」怎麼念?
[ TW-language ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: sitifan - 發表於 2014/09/25 14:24(9年前)
1FjjXie: 喔喔也可以念phi3,這個也要謝謝si大@@09/25 14:36
Re: [請教] 門「檻」
[ TW-language ]23 留言, 推噓總分: +6
作者: sitifan - 發表於 2014/09/25 14:05(9年前)
1FjjXie: 謝謝si大!09/25 14:34
5FjjXie: 嗯,而且他也是比較新的詞,但想問他當「標準」來用時怎念09/26 01:50
6FjjXie: https://www.youtube.com/watch?v=bhuxbFzHArc09/26 01:52
7FjjXie: n大的連結我有找到,只是我也在不同的影片找到不同的念法。09/26 01:53
8FjjXie: 因為自己沒有足夠的能力判斷,所以就上來求助啦~09/26 01:54
14FjjXie: n大你說的是kam3嗎?我有這個疑問是來自我在看布袋戲,我本09/26 11:04
15FjjXie: 身也是國台語都能講,所以遇到有人把國語當台語還是把國語09/26 11:04
16FjjXie: 念得像台語我都能反應得過來,更可怕的是我常常覺得沒問題09/26 11:05
17FjjXie: 。在我沒有注意到之前,門檻我也是念kham3,但是想證明卻找09/26 11:05
18FjjXie: 不到,編劇寫劇本的時候也不是用台語的邏輯下去用詞。所以09/26 11:06
19FjjXie: 我自己的想法是,就算不翻意思,至少逐字念的時候各別把他09/26 11:06
20FjjXie: 念對。09/26 11:06
21FjjXie: 至於門檻當「標準」來用的時候我會直接用「標準」或「限制09/26 11:10
22FjjXie: 我後來查到了「底止」:止境、底限/門檻,不過他底念ti709/27 17:08
23FjjXie: 這我到不常聽到@__@09/27 17:08
[資料] Yokita (黝其塔)
[ TW-language ]12 留言, 推噓總分: +11
作者: sitifan - 發表於 2014/09/16 15:48(9年前)
3FjjXie: 實在有夠溜的!羨慕!!!09/16 20:04
9FjjXie: 這個網站真讚!09/18 03:17
[請教] 請問「睥睨」怎麼念?
[ TW-language ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: jjXie - 發表於 2014/09/12 01:55(9年前)
3FjjXie: 謝謝大大@@09/12 08:22
4FjjXie: ge7念起來是不是像台語「尾牙」的牙?09/12 08:24
6FjjXie: 我念錯了,每次都要從君滾棍骨重新開始@_@ 謝謝t大09/12 10:21
Fw: [新聞] 不能用國語介紹菜單,顧客飆國罵走人
[ TW-language ]11 留言, 推噓總分: +3
作者: nsk - 發表於 2014/09/08 01:45(9年前)
25FjjXie: 我只知道台語又要倒大楣了…(嘆09/08 13:49
[詞彙] 關於「行」「走」(從認知語言學角度解釋
[ TW-language ]14 留言, 推噓總分: +5
作者: kudo070125 - 發表於 2014/09/08 00:38(9年前)
1FjjXie: 這好棒啊!所以就更不甘心了Q_Q09/08 01:35
2FjjXie: 然後我要認錯,覺得推薦字怪怪的結果是自己學識淺薄Q_Q09/08 01:37
14FjjXie: 這種意見真的就很誇張…09/11 11:53
[請教] 關於「快樂就是偷懶沒被人發現」的翻譯
[ TW-language ]21 留言, 推噓總分: +7
作者: zoobox - 發表於 2014/09/07 11:06(9年前)
8FjjXie: 我聽過一個詞念起來像用閩南語念「洛逃」然後我又會想到駱09/08 01:40
9FjjXie: 駝,聽到的例子是:你不要在那「洛逃」,緊來做代誌。09/08 01:42
10FjjXie: 感覺像是在講偷懶的這個行為。09/08 01:43