作者查詢 / heziying
作者 heziying 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1928則
限定看板:全部
看板排序:
9F推:Fanta,歹勢~你一定會被笑喔~如果我取"黑松沙士"當我中文01/28 12:51
10F→:名字你會覺得奇怪嗎? ;P01/28 12:52
11F→:在美國Chelsea就是名字~美國人不知道Chelsea那地方在哪XD01/28 12:52
12F→:Fanta~ 我可以幫你取名字~ ^o^01/28 12:55
15F推:因為Dick是傳統的昵稱 一般來講人家不會特別想甚麼 :P02/01 15:44
14F推:lung = 浪?? 比較像"愣"吧~01/28 13:01
44F推:我認為 學生不一定要懂修飾"原則" 但是如果你懂 就變容易01/28 12:37
45F推:感覺變得很像數學那麼有邏輯!01/28 12:45
7F推:got into home很怪~~ libai說得對 要說got home/got into01/28 12:15
8F→:the house~ 其不同呢...其實第一、三的文法(it is just)01/28 12:18
9F→:就不對厚...所以不同的是第二對(若改成got home)01/28 12:21
10F→:别的不對 XD01/28 12:21
11F→:It had just started raining when he got home01/28 12:23
12F推:"到家時就開始下雨了" 你想這麼說嗎?01/28 12:26
1F推:要看上下文 可能是整個句子(the furniture...genre)01/27 11:33
2F→:或是那個special genre 這個用法有點奇怪說! 不常見01/27 11:34
1F推:onion那句子有好多意思 要看上下文來翻譯~01/27 11:25
6F推:例1本來有兩個逗號 ousted the ageing, but respected,01/27 11:17
7F→:president 但在這句子裡不應該用這麼多逗號 不然好像一直01/27 11:19
8F→:被打斷的感覺01/27 11:19
12F推:這聽起來是英國強 是嗎?01/27 11:37
13F→:是的話 那幾個句子應該沒問題吧01/27 11:40
5F推:(the) year of the rabbit 要在rabbit前加the~01/27 09:40
6F→:我們不會說bunny 如果你這麼說人家可能誤會01/27 09:43
7F→:happy year of the rabbit!!! :D01/27 09:43
6F→:split it N ways 不用說from :)01/26 13:36