作者查詢 / guapito

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 guapito 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共25則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[口譯] 英文要可對談 中文次要
[ translator ]18 留言, 推噓總分: 0
作者: bigg8 - 發表於 2012/07/26 17:26(12年前)
9Fguapito:我不知道在廈門是怎樣 不過要求種族跟照片在大多數先進07/26 23:40
10Fguapito:國家都是違法的 大老闆應該知道吧07/26 23:41
[問題] 高中生的小翻譯
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: Nilo - 發表於 2007/07/18 22:58(17年前)
1Fguapito:你用"future" 很矛盾喔...07/20 01:46
2Fguapito:As the crisis of fresh water crisis becomes more07/20 01:48
3Fguapito:evident...07/20 01:49
4Fguapito:第一個the+ crisis + of 拿掉....07/20 01:52
Re: [問題] 疑遭到譯者獅子大開口
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: feller - 發表於 2007/07/08 00:13(17年前)
1Fguapito:我翻過 100字以內 對方給我500的... 他還說07/08 02:07
2Fguapito:"不好意思 我不能給太多"07/08 02:08
[問題] 這樣的標語正確嗎??
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: vulmtp - 發表於 2007/07/02 02:34(17年前)
7Fguapito:題外話: It's not that easy to destroy the earth. . .07/07 21:48
[問題] 請教一句片語
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: siukei - 發表於 2007/05/20 00:38(17年前)
4Fguapito:shouldn't it be "...there's an end TO it ?"05/21 07:16
[問題] 「前處理」
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: shaoan - 發表於 2007/05/10 20:39(17年前)
1Fguapito:preprocess05/10 21:49
[問題] 想請問如何翻譯單一名詞的各國講法?
[ translator ]10 留言, 推噓總分: +7
作者: myhappiness - 發表於 2007/05/07 22:03(17年前)
6Fguapito:西班牙文是 bellesa05/08 06:19
7Fguapito:babelfish 很好用05/08 06:20
8Fguapito:belleza*05/08 06:21
[問題] 請問中翻英的價錢?
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: robkoby - 發表於 2007/04/19 19:52(17年前)
1Fguapito:跟熟人做生意是最難的...04/19 21:46
[問題] 有關政治的
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: applesmile - 發表於 2007/04/18 08:57(17年前)
1Fguapito:意思大概是說"他們被assign到一個把他們當成次要的單位"04/19 21:53
[問題] 請問 歇斯底里 的英文翻譯
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +6
作者: Pacta - 發表於 2007/04/17 19:29(17年前)
6Fguapito:歇斯底里 在中文裡不也是很強烈嗎?!?!04/20 15:01
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁