[問題] 高中生的小翻譯

看板translator作者 (Lolita)時間18年前 (2007/07/18 22:58), 編輯推噓3(305)
留言8則, 2人參與, 最新討論串1/1
雖然淡水資源的危機今後將日益明顯,但事情並非無可挽救。 聯全國秘書長科菲‧安南指出:人類現在只使用了地球上可再生利用淡水貯量的六分之一左右 。只要今後措施得力,用水節制,未來還是有希望 上面是學弟中文的片段報告。 下面是我的翻譯 As the water resource are becoming far less than it uesd to be in the future , the crisis still can be saved . The United Nations secretary general Anan pinpoints : So far has there been only 1/6 fresh water uesd by human on earth . We can see the bright future under the right policy and the moderate use of water . 不知道板上的達人是否能幫我翻修一下。 3Q XD -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.102.36

07/20 01:46, , 1F
你用"future" 很矛盾喔...
07/20 01:46, 1F

07/20 01:48, , 2F
As the crisis of fresh water crisis becomes more
07/20 01:48, 2F

07/20 01:49, , 3F
evident...
07/20 01:49, 3F

07/20 01:52, , 4F
第一個the+ crisis + of 拿掉....
07/20 01:52, 4F

07/20 20:57, , 5F
A crisis will never be "saved".
07/20 20:57, 5F

07/20 20:59, , 6F
suggest "get over, overcome, resolve, solve...."
07/20 20:59, 6F

07/20 21:02, , 7F
2. "has therr been..."?
07/20 21:02, 7F

07/20 21:03, , 8F
e
07/20 21:03, 8F
文章代碼(AID): #16dYgM65 (translator)