作者查詢 / gn00465971

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 gn00465971 在 PTT [ LightNovel ] 看板的留言(推文), 共542則
限定看板:LightNovel
[情報] 2021年03月各家出版社新書整理
[ LightNovel ]21 留言, 推噓總分: +13
作者: polebear - 發表於 2021/03/05 21:42(3年前)
8Fgn00465971: 賢勇者シコルスキ・ジーライフの大いなる探求03/06 20:37
9Fgn00465971: 從名字就已經是梗了啊... 愛打飛機wwww03/06 20:37
Re: [感想] 身為魔王的我娶了奴隸精靈為妻(雷)
[ LightNovel ]9 留言, 推噓總分: 0
作者: Albito - 發表於 2019/08/13 13:19(4年前)
4Fgn00465971: 簡體版一樣有誤譯啊 你截的例子就有08/14 19:57
5Fgn00465971: 再說一次 你的問題漫畫版直接就有答案可以看08/14 19:58
6Fgn00465971: 日文版免費閱讀08/14 19:58
7Fgn00465971: 然後因為繁簡各錯一次 這兩版都不用收了08/14 19:58
8Fgn00465971: 看原文實在08/14 19:58
[情報] 2019年東立05月新書
[ LightNovel ]30 留言, 推噓總分: +19
作者: polebear - 發表於 2019/04/15 23:21(5年前)
27Fgn00465971: 被吉了笑死04/17 22:27
[情報] 2018年東立12月新書
[ LightNovel ]17 留言, 推噓總分: +13
作者: polebear - 發表於 2018/11/16 23:08(5年前)
16Fgn00465971: 好啦 怪物眷族有推11/20 08:39
[情報] 角川近日取得之新刊暨續刊授權明細0516
[ LightNovel ]6 留言, 推噓總分: +6
作者: polebear - 發表於 2018/05/16 21:37(6年前)
4Fgn00465971: 小小魔法使耶 可以安心收完了05/17 20:18
[感想] 將愛拒於門外
[ LightNovel ]13 留言, 推噓總分: +8
作者: asd8569741 - 發表於 2018/02/03 00:06(6年前)
4Fgn00465971: 替1F補充過去式 《我曾是繭居族的弟弟》02/03 04:47
5Fgn00465971: 當然這是最直翻沒有任何潤飾跟意境啦02/03 04:47
[討論] 現在輕小說譯者常使用中國用語嗎?
[ LightNovel ]246 留言, 推噓總分: +61
作者: storym94374 - 發表於 2017/12/04 20:03(6年前)
51Fgn00465971: 不爽自己看原文囉(翻白眼12/05 05:53
52Fgn00465971: 翻譯業還算好點 出版業給那點薪水又一灘死水12/05 05:54
53Fgn00465971: 請到猴子不是多意外的事情12/05 05:55
54Fgn00465971: 然後真的有時候翻久了 自己都搞不懂哪些是台灣用語12/05 05:56
55Fgn00465971: 哪些是外來的 最近小轉行跑去校稿的心得12/05 05:57
56Fgn00465971: 除非自己關起門來不看別人的翻譯不看對岸網站12/05 05:57
57Fgn00465971: 但是ptt看久了都有可能混淆 就很麻煩12/05 05:57
58Fgn00465971: 看原文真的是最安定啦... 我也很討厭對岸用語就是12/05 05:58
59Fgn00465971: 尤其是土豆掛機之類的 跟台灣自己的用法互衝的12/05 05:58
165Fgn00465971: 以偏概全啊... 一方面也是猴子效應12/05 20:55
166Fgn00465971: 我翻或我校的稿 暴走一定是翻失控(除非客戶指示12/05 20:55
167Fgn00465971: 請不要自己沒注意就拿來類比偷換概念12/05 20:56
168Fgn00465971: 就算假設真的有人把暴走照用漢字12/05 20:57
169Fgn00465971: 除了EVA約定成俗 或暴走族是當地另一種文化12/05 20:57
170Fgn00465971: 該噹的照噹啊 哪有在客氣12/05 20:58
171Fgn00465971: 至於萌 現充那些也是新概念 尼特甚至是西方來的12/05 20:58
172Fgn00465971: 問題點在於台式中文已經有既有用法不用 用他國12/05 20:59
173Fgn00465971: 尤其是對岸的用詞12/05 20:59
174Fgn00465971: 我姑且再退一步的話 你要用至少要解釋得出來源 意思12/05 21:01
175Fgn00465971: 光牛逼尿性臉黑 這三個詞我看就死一票了12/05 21:01
179Fgn00465971: 那是一回事... 我現在在說的是詞彙混同12/05 21:03
180Fgn00465971: 遇到那種說什麼視屏什麼高清的12/05 21:04
181Fgn00465971: 我一向都會問兩個問題:12/05 21:04
182Fgn00465971: 第一個就是上面說的 你用對岸用語 你知道來源跟意思?12/05 21:04
183Fgn00465971: 通常這裡就死一票 回答的出來我就會問第二個12/05 21:04
184Fgn00465971: 好你知道"高清"是高解析度的意思 那你為什麼不說後者?12/05 21:04
185Fgn00465971: 通常到這邊就會沉默了我跟你講12/05 21:05
188Fgn00465971: 解釋得出來 不是用在正式場合12/05 21:06
191Fgn00465971: 我可以當是有充分掌握只是無聊在玩容忍一下12/05 21:06
192Fgn00465971: 問題是有多少人是跟風在用大家都知道12/05 21:06
194Fgn00465971: 這的的確確是近年較年輕族群行文的一個問題12/05 21:07
195Fgn00465971: 以前注音文火星文會被酸 我不懂為什麼這個該容忍12/05 21:08
197Fgn00465971: 然後剛剛才到家放下包包休息 沒想太多久打字-A-12/05 21:09
198Fgn00465971: wata錯字請見諒12/05 21:09
Fw: [推薦] 我的怪物眷族 \魔物娘/ \魔物娘/
[ LightNovel ]22 留言, 推噓總分: +9
作者: mashiroro - 發表於 2017/09/16 20:59(6年前)
11Fgn00465971: 這本其實瘋法有推過 當時討論還蠻熱烈的09/17 02:14
12Fgn00465971: 等等 還是龍虎王...09/17 02:15
13Fgn00465971: 嗯 瘋法 #1M0VkGt6 (C_Chat)09/17 02:15
[情報] 東立近期授權(2017/08)
[ LightNovel ]19 留言, 推噓總分: +12
作者: polebear - 發表於 2017/08/18 21:19(6年前)
8Fgn00465971: 看起來都毒草啊....08/19 03:14
[情報] 2017年06月各家出版社新書整理
[ LightNovel ]46 留言, 推噓總分: +36
作者: polebear - 發表於 2017/06/01 18:44(7年前)
22Fgn00465971: 所以我說那個蜥蜴王跟無限迴圈糞game呢-A-06/01 22:24