作者查詢 / geniusleuth

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 geniusleuth 在 PTT [ MLB ] 看板的留言(推文), 共17則
限定看板:MLB
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[討論] 紅襪棄Lester簽Price明智嗎?
[ MLB ]190 留言, 推噓總分: +58
作者: madaux - 發表於 2016/10/13 12:03(9年前)
2Fgeniusleuth: 如果3100鎂可以簽下Price,哪有不簽的道理?10/13 12:05
[分享] Standings
[ MLB ]26 留言, 推噓總分: +21
作者: Ivers - 發表於 2014/05/27 19:55(11年前)
18Fgeniusleuth:請問甚麼是"特產王"?05/27 22:40
19Fgeniusleuth:特產王:遊騎兵Alex Rios 1205/27 22:40
Re: [討論] 變速球的英文為何是 Change-Up ?
[ MLB ]22 留言, 推噓總分: +10
作者: HuaBa - 發表於 2013/10/20 16:38(12年前)
14Fgeniusleuth:分析得有道理,的確有可能是這種解釋10/20 21:59
16Fgeniusleuth:後來再仔細思考過,雖然H大分析得有理,但我還是對10/21 14:11
17Fgeniusleuth:change-up針對速度這點感到質疑,因為若是針對"速度"10/21 14:12
18Fgeniusleuth:,那明明就是速度變慢的球種,卻使用了與其相反意思的10/21 14:13
19Fgeniusleuth:change-up? (change-up的其中一個意思為"加速") 這樣10/21 14:14
20Fgeniusleuth:不是會讓人搞混嗎?10/21 14:14
21Fgeniusleuth:多謝再次回覆解答10/21 19:00
[討論] 變速球的英文為何是 Change-Up ?
[ MLB ]42 留言, 推噓總分: +15
作者: geniusleuth - 發表於 2013/10/20 16:02(12年前)
15Fgeniusleuth:啊我文章後段不就說了其他的可能性,樓上只看一半?10/20 21:54
22Fgeniusleuth:中文的"變速球",純粹就是以此類球種的特性來命名,出10/21 14:19
23Fgeniusleuth:手的姿勢與直球投球方式相同,但球速確比直球慢),10/21 14:21
24Fgeniusleuth:就字義上來說,"變速球"的命名完全符合這類球種的特性10/21 14:22
25Fgeniusleuth:但英文的change-up呢? 就片語來說,是加速的意義,明10/21 14:23
26Fgeniusleuth:顯跟此球種的特性相反,所以我才會質疑英文命名的由來10/21 14:24
41Fgeniusleuth:真的是"速度的改變"耶,感謝樓上提供的資訊。10/21 18:59
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁