[討論] 變速球的英文為何是 Change-Up ?
看到板上有人提出游擊手是shortstop的問題
我也想到之前我曾思考過的一個問題
有在看MLB的板友應該都知道變速球的英文是change-up
可是就字面上的意思來說
up是往上的意思
但是由於地心引力
幾乎沒有一種變化球會造成往上的效果
所以up指的不會是方向
那如果用整個詞去查字意
卻得到"車速加快"的解答
http://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=change+up
但變速球的球速相較於直球
速度明顯較慢
所以"變速球"應該也不會是加速的意思
最後
我自己做出猜想
由於台灣棒球維基館上的解釋是
"變速球顧名思義,就是看起來不管是出手或是投法都像是快速球
,但是球速變慢許多,來擾亂打者的節奏。"
http://twbsball.dils.tku.edu.tw/wiki/index.php/%E8%AE%8A%E9%80%9F%E7%90%83
而change-up有徹底改變的意思
(比方說"The Change-Up"這部電影 http://www.imdb.com/title/tt1488555/ )
所以英文的變速球命名為Change-Up
應該就是指
與直球投球姿勢同樣的出手動作,但球的飛行軌跡卻"徹底改變"(往下掉)
不知我這樣的解讀對不對?
--
【個人部落格】相信台灣,堅持本格
http://crimenigma.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.253.75.196
→
10/20 16:04, , 1F
10/20 16:04, 1F
推
10/20 16:08, , 2F
10/20 16:08, 2F
推
10/20 16:19, , 3F
10/20 16:19, 3F
推
10/20 16:23, , 4F
10/20 16:23, 4F
推
10/20 16:24, , 5F
10/20 16:24, 5F
推
10/20 16:26, , 6F
10/20 16:26, 6F
推
10/20 16:27, , 7F
10/20 16:27, 7F
推
10/20 16:27, , 8F
10/20 16:27, 8F
推
10/20 17:04, , 9F
10/20 17:04, 9F
推
10/20 18:30, , 10F
10/20 18:30, 10F
推
10/20 19:28, , 11F
10/20 19:28, 11F
推
10/20 21:32, , 12F
10/20 21:32, 12F
推
10/20 21:43, , 13F
10/20 21:43, 13F
→
10/20 21:43, , 14F
10/20 21:43, 14F
→
10/20 21:54, , 15F
10/20 21:54, 15F
推
10/20 23:06, , 16F
10/20 23:06, 16F
推
10/21 00:10, , 17F
10/21 00:10, 17F
→
10/21 00:11, , 18F
10/21 00:11, 18F
→
10/21 01:42, , 19F
10/21 01:42, 19F
推
10/21 11:08, , 20F
10/21 11:08, 20F
→
10/21 11:46, , 21F
10/21 11:46, 21F
→
10/21 14:19, , 22F
10/21 14:19, 22F
→
10/21 14:21, , 23F
10/21 14:21, 23F
→
10/21 14:22, , 24F
10/21 14:22, 24F
→
10/21 14:23, , 25F
10/21 14:23, 25F
→
10/21 14:24, , 26F
10/21 14:24, 26F
→
10/21 18:04, , 27F
10/21 18:04, 27F
→
10/21 18:05, , 28F
10/21 18:05, 28F
→
10/21 18:05, , 29F
10/21 18:05, 29F
→
10/21 18:06, , 30F
10/21 18:06, 30F
→
10/21 18:06, , 31F
10/21 18:06, 31F
→
10/21 18:07, , 32F
10/21 18:07, 32F
→
10/21 18:07, , 33F
10/21 18:07, 33F
→
10/21 18:07, , 34F
10/21 18:07, 34F
→
10/21 18:07, , 35F
10/21 18:07, 35F
→
10/21 18:08, , 36F
10/21 18:08, 36F
→
10/21 18:08, , 37F
10/21 18:08, 37F
→
10/21 18:08, , 38F
10/21 18:08, 38F
→
10/21 18:08, , 39F
10/21 18:08, 39F
→
10/21 18:09, , 40F
10/21 18:09, 40F
→
10/21 18:59, , 41F
10/21 18:59, 41F
→
10/21 23:41, , 42F
10/21 23:41, 42F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):