作者查詢 / Geigemachen
作者 Geigemachen 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共245則
限定看板:TW-language
看板排序:
全部Christianity1578DummyHistory973historia683gallantry616studyabroad584Warfare557ask-why527Catholic496CHING435Physics353TW-language245KMT169Brethren159TW-history141NCCU07_Ghis114CrossStrait104CultureShock101Deutsch89Coming_EE76Atheism74Gossiping70MdnCNhistory64politics59TOEFL_iBT58NTUSO53Cross_Life51Latina49Language40T-I-R31TY_Research22Militarylife21Monotheism20Melody19DPP18NTU-Graduate18WomenTalk17HumService15NEW_ROC13AboutBoards11Ancient10FuMouDiscuss10NTUniNews8YUYUHAKUSHO7About_Life6GRE6NTUMG6Tech_Job6Emergency5Fortran5Francais5NIHONGO5ChaCha4CSSE4gay4lesbian4paranormal4PhD4PLT4Boy-Girl3China3Ecophilia3IA3Linux3sex3VISA3a-diane2clmusic2Hakka-Dream2HANGUKMAL2MATLAB2Policy2RDSS2Road2ScienceNote2specialman2TSU2About_Clubs1Aerobics1CGSH87th_3151Chinese1ck50th3231Edison1Education1FiremanLife1Geography1HisService1HSNU_9891JinYong1kochikame1KOU1KS98-3021Linguistics1medache1Medicine1medstudent1movie1NCU_MATH861NTUCCC1NTUChorus1NTUND901Oh-Jesus1pighead1PublicIssue1Russian1S-Asia-Langs1studyteacher1Teacher1TuTsau1UEFA1Wanhua1Zhongzheng1<< 收起看板(111)
7F推:"一"白讀tsit 也是同樣的原因嗎?07/10 08:16
8F→:從南方方言裏白讀層次中所見的以母古讀:07/10 08:28
9F→:http://tinyurl.com/3bru5x507/10 08:28
17F推:藏語吳語贛語客語粵語閩語都有以母讀邊音現象,07/12 17:24
18F→:見連結中的資料,除非閩語有後起演變也有類似現象,07/12 17:26
20F推:好用!我用灣娘輸入法拍這一句話07/15 08:01
23F推:"螓"是中古從母字全濁,北宋官話已清化,沈括是杭州人07/15 12:00
24F推:其實方言記述,如揚雄方言,多半用當代通語的發音記方言07/15 12:03
25F→:常常沒有去查本字,"螓"也最可能是同音字,非同源字07/15 12:05
29F推:蒲立本1962..結論是西漢以母念l-,來母念r-,擬音打星號07/15 14:23
30F→:又說以母構擬成"λ橫槓"是錯誤的,該改成l-07/15 14:24
31F→:文義似乎是,西漢以母分成兩種,l-與清音,07/15 14:25
32F→:先前錯誤的構擬卻是"λ橫槓"與"□"(編碼顯示錯誤)07/15 14:26
33F→:這些是作者引用蒲立本1962所言,全部在括號以內07/15 14:28
34F→:從前言來看,這篇重點是,很多以母字,方言中是l-,07/15 14:29
35F→:上古以母應該是l-,中古以母是j-,西漢則部份以母清化07/15 14:31
36F→:"□"(編碼顯示錯誤)應改成清音的部份,文章後來不談了,07/15 14:32
37F→:更正,我現在比較看懂了,蒲立本其實認為以母就念l-,07/15 14:37
38F→:"□"雖然是亂碼,上下文結論上古是清音,並非以母的07/15 14:39
39F→:另一類發音..□與清音的討論其實與西漢以母l-來母r-07/15 14:39
40F→:沒有必然關聯..若有人有 蒲立本-1999中譯本P20307/15 14:40
41F→:可幫忙驗證一下嗎? 那部份好像與以母l-無直接關聯07/15 14:41
51F推:多謝neomozism大大指點,清音跟以母那段缺上下文,07/21 07:42
52F→:我還是看得很困惑..到底跟以母有多少關聯呢?07/21 07:42
23F→:意識型態衝突造成名詞定義矛盾,兩位該停戰05/02 14:04
46F推:說文解字沒有「爸」這個條目吧05/01 15:44
97F推:"爸"字南北朝才出現,但保持"父"的漢藏上古音念法05/02 09:46
6F推:客語也有同源詞"懶屍牯"lan si ku05/01 12:25
9F推:你應該先學會台語特有常用詞彙,不然還是看不懂聽不懂04/27 10:14
10F→:建議你去買 胡鑫麟:分類台語小辭典 用詞義發音兩頭查04/27 10:15
17F→:已經聽不懂,又抗拒台語漢字與拼音,根本無從學起04/28 13:17
18F→:已經決定配合文字畫面自學時,就要從漢字+拼音學音義04/28 13:22
19F→:編得好的台語教科書,第一次出現台語漢字會標對應國語04/28 13:24
20F→:第二次出現以後不標,常用台語字的音義就該背起來04/28 13:25
21F→:莎士比亞時代英語拼法不一致,莎翁自己的拼字還相矛盾04/28 13:26
22F→:如果不是面對面學中古英語,還不是要學沒統一的拼字法04/28 13:27
37F→:日語古音吳音漢音訓讀保留不同時期大量古代發音04/19 23:25
41F→:謝謝你補上來,我自己用台語唸過想說大家知道,就不打了04/20 21:58
1F→:首都客運=天龍客運,大南客運=南部客運 (誤)04/12 20:11
2F推:中古屋韻: 蓄 hak 角 kak 腹 pak .. ; 育iok11/30 23:29
2F→:平聲字lim1 不是 上聲字"飲"(也無l-聲母),原po是對的04/23 15:40
3F→:沒有把lim1 寫成"飲"04/23 15:43
5F推:飲:台語文言im2 台語白話am2 口林: lim104/23 21:37
6F→:飲: 粵yam日in/on韓eum/um越am/om/ham ; 皆無l-04/23 21:38
7F推:http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%95%8904/23 21:45
8F推:啉 日ran 韓ram 越lam,ram..中國普通話lan204/23 21:48
9F→:古代稱飲酒─巡為啉04/23 21:49
16F→:UC Berkeley某教授標準德語好到可以交際,聽南德方言04/23 21:51
17F→:卻完全不懂,他已精通六七國語言又再學Swabian南德語04/23 21:53