作者查詢 / fuyuzora

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 fuyuzora 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共160則
限定看板:全部
看板排序:
Re: [文法] 請問もし~たら的用法
[ NIHONGO ]30 留言, 推噓總分: +11
作者: fuyuzora - 發表於 2016/11/16 01:26(7年前)
9Ffuyuzora: 回c大,關於(2)的用法,應該說ば用來表達普遍的必然現象11/16 23:42
10Ffuyuzora: ,而たら則是限定在某人某情況下而成立的接近必然動作。11/16 23:42
11Ffuyuzora: 兩者有本質上的差異而非程度上的差異。抱歉兩個名稱可11/16 23:42
12Ffuyuzora: 能容易搞混,我是照抄我教材上寫的。11/16 23:42
15Ffuyuzora: 重點不是在是自然現象還是人為行為,是是否具有普遍性。11/17 00:39
16Ffuyuzora: お金がなければものが買えない。買是人的行為但能適用在11/17 00:39
17Ffuyuzora: 所有人身上。順便補充一點,這句是(2)必然的用法,但如11/17 00:39
18Ffuyuzora: 果換成お金がなかったらものが買えない則是(1)仮定条件11/17 00:39
19Ffuyuzora: 。11/17 00:39
20Ffuyuzora: 我好像解釋得有點難懂= =,也許別太拘泥比較好。11/17 01:04
[文法] 請問もし~たら的用法
[ NIHONGO ]23 留言, 推噓總分: +4
作者: balaboo - 發表於 2016/11/15 10:33(7年前)
19Ffuyuzora: 不是いければ是いけば。假定的ば形就有A即B(非A即非B)11/15 18:33
20Ffuyuzora: 的含義在內。11/15 18:33
[文法] 大家的日本語 第34課
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +5
作者: gauss760220 - 發表於 2016/11/15 07:02(7年前)
12Ffuyuzora: 搜尋了樓上的網站看了一下那篇文章,裡面內容蠻怪的而且11/17 00:11
13Ffuyuzora: 不少錯誤,不可能是母語日文的人寫的。11/17 00:11
[問題] 詢問日語問題
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +3
作者: leokane999 - 發表於 2016/11/12 17:24(7年前)
6Ffuyuzora: 這裡的ところ不是表示動作剛結束,是表順接11/12 22:29
11Ffuyuzora: 並沒有說後面發生的事有出乎意料的感覺。我舉個例子,11/13 22:06
12Ffuyuzora: 調べたところ、高齢者数が毎年増えていることがわかった11/13 22:06
13Ffuyuzora: 。單純只是表達調查的發現而已11/13 22:06
[文法] 不好意思又遇到助詞問題
[ NIHONGO ]58 留言, 推噓總分: +7
作者: hjtiun852 - 發表於 2016/11/12 15:52(7年前)
10Ffuyuzora: Q1:時間點。Q2:狀態。11/12 23:55
23Ffuyuzora: goo辞書裡格助詞「で」的第五個意思:動作・作用の行わ11/13 09:33
24Ffuyuzora: れる状態を表す。「みんな─研究する」「笑顔─あいさつ11/13 09:33
25Ffuyuzora: する」。一人で暮らしている的で也屬於此類。Q2跟樓上11/13 09:36
26Ffuyuzora: 的用法1都屬次類,表示動詞以何狀態被做。11/13 09:36
27Ffuyuzora: https://goo.gl/FQB8Xl。這個格助詞的用法整理蠻清楚的11/13 09:46
28Ffuyuzora: ,供參考。11/13 09:46
29Ffuyuzora: https://goo.gl/FQB8Xl11/13 09:46
34Ffuyuzora: 「朝一」的意思本來就是早上業務開始後馬上的時間點,沒11/13 13:27
35Ffuyuzora: 有意思引申的問題11/13 13:27
36Ffuyuzora: 你大概是誤會字典的意思了。こと指的不是那天一早做的11/13 13:43
37Ffuyuzora: 那件事情。こと被前面的「その日の朝一番最初に行う」11/13 13:43
38Ffuyuzora: 修飾,指的是「」裡的行為。11/13 13:43
39Ffuyuzora: 你可以想成「」裡的句子+こと而名詞化11/13 13:46
51Ffuyuzora: 樓上講的語感確實很重要,但語感須要經驗累積才能掌握,11/13 21:42
52Ffuyuzora: 對日文初學者來說不容易理解,也容易理解錯誤。而日文11/13 21:42
53Ffuyuzora: 學者們整理出的用法差異就提供了明確的指引。雖說意思歸11/13 21:42
54Ffuyuzora: 類的方式可能有許多種,但我上面貼的網址已足夠供日文11/13 21:42
55Ffuyuzora: 學習者使用,所有格助詞で應都能歸類。以上でお願いしま11/13 21:42
56Ffuyuzora: す的で屬於限定範圍的で。11/13 21:42
[語彙] あいだ(間)的用法請教
[ NIHONGO ]14 留言, 推噓總分: +2
作者: stevenjou - 發表於 2016/11/11 13:16(7年前)
10Ffuyuzora: 不是說動作還沒做完所以「間」前面動詞不用た形要用辞11/11 17:06
11Ffuyuzora: 書形。「間」表示的是一定的持續時間,所以前面接動詞11/11 17:06
12Ffuyuzora: 時基本上是~ている。いる算比較特別用辞書形。11/11 17:06
13Ffuyuzora: 如一樓說的,過去表現會在句尾不會在「間」11/11 17:10
[請益] 日本夾娃娃遊樂場所4歲可以進去嗎?
[ Japan_Living ]11 留言, 推噓總分: +1
作者: inyo - 發表於 2016/11/03 23:12(7年前)
5Ffuyuzora: 日本也會對夾子作調整喔,要夾沒那麼容易11/04 11:30
[新聞] 第二屆中日韓台大學生圍棋大會
[ GO ]16 留言, 推噓總分: +9
作者: zkow - 發表於 2016/11/03 21:44(7年前)
5Ffuyuzora: 日本隊的也不是大學圍棋界菁英,沒一個有聽過11/04 00:13
Re: [語彙] 關於ありがとう和ありがたい的類似變化
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: fuyuzora - 發表於 2016/10/29 23:05(7年前)
2Ffuyuzora: 常用的漏掉一個おはようございます10/29 23:12
[文法] 父がわたしのこと
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: nohara001 - 發表於 2016/10/10 19:41(7年前)
3Ffuyuzora: 可以不加但大多會加,語感上有些微的不同而已。這裡的10/14 10:59
4Ffuyuzora: こと字典上是解釋成「心情や動作の向かっている対象(10/14 10:59
5Ffuyuzora: 情感或動作所指向的對象)」。老實說我也不是很確定我10/14 10:59
6Ffuyuzora: 的語感理解是不是對的所以不想多作說明,待高人指教。10/14 10:59