作者查詢 / freshguy

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 freshguy 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共14則
限定看板:Translation
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[英中] 發行的用語
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: ttina - 發表於 2018/09/19 23:15(5年前)
6Ffreshguy: 改continued是不是會好一點?09/30 17:58
[英中] 科技相關的文本(iPad)
[ Translation ]16 留言, 推噓總分: +7
作者: willie9030 - 發表於 2018/06/18 13:21(5年前)
11Ffreshguy: 可以翻色點,單位面積的色點越多解析度會越好06/23 01:21
12Ffreshguy: pop原意是泡泡06/23 01:22
Re: [英中] 靠杯翻成英文
[ Translation ]15 留言, 推噓總分: +4
作者: darkdq - 發表於 2018/05/04 06:20(6年前)
13Ffreshguy: 你可以用推文其實05/14 02:37
[英中] 靠杯翻成英文
[ Translation ]44 留言, 推噓總分: +8
作者: saltlake - 發表於 2018/05/02 17:57(6年前)
39Ffreshguy: 妳真的懂台語嗎?天啊...05/14 02:37
[討論] 轉貼:洪蘭的譯筆...
[ Translation ]34 留言, 推噓總分: +12
作者: freshguy - 發表於 2013/07/12 13:44(10年前)
16Ffreshguy:其實身為教授 他一定是用小錢包給研究生隨便做的07/12 21:50
18Ffreshguy:我都幫老師翻過 她也一定如此...不然哪有時間慢慢譯07/12 21:50
22Ffreshguy:如果要求不嚴的話,保留原文再譯註應該可行07/12 21:52
[雜問] 關於運動類的翻譯
[ Translation ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: estceque - 發表於 2013/07/07 21:14(10年前)
3Ffreshguy:鄉民有外電可看 高興都來不及07/12 21:53
[資源] 臉書上的翻譯社團
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: poqlas - 發表於 2013/07/06 22:57(10年前)
6Ffreshguy:感謝 我要加入!07/12 13:45
[英中] 一篇心理學雜誌的譯文,想請教各位哪裡可以改進!
[ Translation ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: JackXD - 發表於 2011/04/12 14:50(13年前)
1Ffreshguy:「客戶諮詢師」不是好的譯法...中文沒人懂這是什麼04/14 00:45
2Ffreshguy:就翻心理諮商師或諮商師就可以了04/14 00:45
[雜問] 找尋文學翻譯工作
[ Translation ]18 留言, 推噓總分: +11
作者: pc007485 - 發表於 2011/02/28 20:53(13年前)
17Ffreshguy:請先解釋「極度用度」和「接頭報」是什麼03/04 23:27
[中英] 英履歷表麻煩協助修改
[ Translation ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: TwoFour - 發表於 2011/02/21 18:12(13年前)
1Ffreshguy:好像連沒星號的也怪怪的...02/21 23:44
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁