作者查詢 / earthrise

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 earthrise 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共9290則
限定看板:全部
看板排序:
全部WesternMusic2819EAseries1431movie1005MARIAH971Madonna620KatyPerry299A-MEI285Rihanna248medache237LadyGaga215Elva211Janet193Beyonce187Gossiping78Christina44Olympics_ISG31media-chaos26TuTsau24AmuroNamie23MAC22AmericanIdol21TheSims16Ang_Lee15KylieMinogue15TigerBlue12Radiohead9Whitney9FLAT_CLUB7KS98-3027medstudent7first-wife6KoreanPop6LALABA6TaylorSwift6ASHS-93-li5AT_PingPong4Cate4CSMU-MEPO4EMS4JasonMraz4JiChangWook4Kitty_Sanrio4StupidClown4ASHS-94sin3HK-movie3KOU3NDMC-D623NTUF-973StarTrek3Tanya3ChangAiLin2HarryPotter2joke2MRT2NDHU-phy962NTUEE_POWER2petwork2PttHistory2SouthPark2specialman2SuperHeroes2Top_Models2Violation2Aboriginal1Angela1AnimMovie1Anti-Cancer1Beauty1Brand1Broad_Band1CCRomance1China-Drama1Christianity1CountryMusic1CPU_FS7411CSMU-MIS931CTSH923011Disney1dlsh-7th-3031Eminem1Eng-Class1Evangelion1fastfood1FHSH-89-3161FJU1FJU-EE-2004B1FJU-Family1FongShan1GambleGhost1GarbageCan1gay1IA1JapanMovie1Kids_Sucker1Korea1KS92-3041KS94-3021KS94-3211KS96-3051KS96-3181Little-Games1LTSH-913101Meryl1Metal_kids1Miaoli1Native1NCCU05_GIDS1NCHU-AGR021NCHU-Stat971NCKU-HIS991NCKU_CSIE931NCU97ME-B1NDHU-His1001NextTopModel1NFL1Nicolas-Cage1NightLife1NKJH_29_3131NKUTEE1Nolan1ntnuch95c1NTUE-ME991NTUST-DC-B961NTUST-EE60311NTUST_Talk1Nurse1NUU-EE-97A1NUU_Talk1Ocean1OneRepublic1paranormal1PCCU-CS1PCSH91_3051PeopleSeries1PolBadminton1Post1rent-exp1RIPE_gender1SCU_Talk1sex1Shu-Lin1ShuangHe1SongShan1SOS1SuperHero1TA_AN1TaitungH92-11TFSHS1TFSHS68th3051Theater1third-person1THU_BA20001Transformers1TW_Minstrel1Viator96Chia1Wanhua1Xiao-Ming1yoyo1<< 收起看板(158)
Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了已刪文
[ movie ]105 留言, 推噓總分: -28
作者: hawick - 發表於 2022/04/26 09:56(2年前)
29Fearthrise: 該想想用心拍片的人作品被翻譯擅改有多傷心04/26 10:37
31Fearthrise: 同理心用錯地方04/26 10:38
[怒雷]媽的多重宇宙 到底好不好看?
[ movie ]107 留言, 推噓總分: +65
作者: lemon7242 - 發表於 2022/04/25 15:00(2年前)
91Fearthrise: 完全同意你 T.T04/26 01:17
[討論] 好萊塢現在的醜黃種人風氣是不是在臭
[ movie ]43 留言, 推噓總分: +9
作者: godgan - 發表於 2022/04/25 12:24(2年前)
9Fearthrise:04/25 12:29
20Fearthrise:04/25 14:15
37Fearthrise:04/26 01:13
[好雷] 王安石 (1996)
[ movie ]178 留言, 推噓總分: +145
作者: ckshchen - 發表於 2022/04/26 00:40(2年前)
7Fearthrise: 板主你...04/26 01:01
Re: [好雷] 媽的多重宇宙--從關鍵戲看翻譯之影響
[ movie ]18 留言, 推噓總分: +11
作者: Leorio0828 - 發表於 2022/04/25 23:06(2年前)
12Fearthrise: BS我不會翻成胡言亂語 比較近似「這一切都是狗屁」04/26 00:50
13Fearthrise: Joy是nihilist(虛無主義者),認爲一切都已無意義04/26 00:51
14Fearthrise: 類似Melancholia裡Kirsten Dunst的心境04/26 00:52
[好雷] 媽的多重宇宙 好到想二刷
[ movie ]46 留言, 推噓總分: +27
作者: Maybetrue - 發表於 2022/04/25 22:00(2年前)
8Fearthrise: 寫得好好T.T 大推04/25 22:23
9Fearthrise: 影星秀蓮跟老公真的就是La La Land的Mia/Seb XD04/25 22:24
10Fearthrise: 女兒不算T 就沒特別分角色的女同04/25 22:24
Re: [好雷] 媽的多重宇宙--從關鍵戲看翻譯之影響
[ movie ]37 留言, 推噓總分: +10
作者: KENDO777 - 發表於 2022/04/25 20:49(2年前)
1Fearthrise: 因為希望「在每個宇宙都跟我不合的媽媽,是否進了04/25 20:52
2Fearthrise: 貝果至少有同步/陪伴」04/25 20:53
3Fearthrise: 也就是看得不夠破 對於親情還剩一絲羈絆04/25 20:53
15Fearthrise: 這部片的確是在講跨世代的衝突創傷與和解04/25 21:01
16Fearthrise: 而移民家庭中這些衝突又因文化背景差異加劇04/25 21:02
[討論] (雷)媽的多重宇宙
[ movie ]19 留言, 推噓總分: +5
作者: SongLa5566 - 發表於 2022/04/25 20:15(2年前)
12Fearthrise: 這裡應該是想表達我工作都快忙不過來 你不幫倒忙還04/25 20:50
14Fearthrise: 像幼稚鬼一樣到處貼眼睛 惹人嫌XD04/25 20:50
[討論] 日本電影翻譯第一人[戸田奈津子]她這麼說
[ movie ]47 留言, 推噓總分: +30
作者: zx87p - 發表於 2022/04/25 14:51(2年前)
15Fearthrise:04/25 15:42
Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進
[ movie ]17 留言, 推噓總分: +13
作者: nonameface - 發表於 2022/04/25 12:54(2年前)
8Fearthrise: 老人是無辜的嗚嗚04/25 14:01