作者查詢 / DEVILNEKO

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 DEVILNEKO 在 PTT [ C_Question ] 看板的留言(推文), 共20則
限定看板:C_Question
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: [討論] 對於中配的一些疑惑
[ C_Question ]7 留言, 推噓總分: +6
作者: goetz - 發表於 2007/06/27 07:16(17年前)
2FDEVILNEKO:遊戲王的日配真的不怎麼樣...XD06/27 07:25
[討論] 對於中配的一些疑惑
[ C_Question ]22 留言, 推噓總分: +8
作者: Zzell - 發表於 2007/06/26 20:54(17年前)
18FDEVILNEKO:要聽囧日配的話 歡迎去聽遊戲王DM的前幾集...XD06/26 21:50
19FDEVILNEKO:最近在生吃 初期的風間遊戲真是聽不下去(毆06/26 21:50
R: [問題] 請貢獻出你們心中的笨蛋吧!(離題)
[ C_Question ]19 留言, 推噓總分: +10
作者: thewaymilky - 發表於 2007/06/04 18:00(17年前)
12FDEVILNEKO:大部分智力測驗還是有語文優勢的區別啊...(茶06/04 19:05
[問題] なかない君と嘆きの世界
[ C_Question ]14 留言, 推噓總分: +12
作者: bestwishes - 發表於 2007/05/14 23:07(17年前)
7FDEVILNEKO:就是包含畫面與音樂都自製的MAD05/15 06:50
8FDEVILNEKO:若是不知道什麼是mad的話...=w=a 問一下估狗大神吧~05/15 06:51
初心者的問題....
[ C_Question ]18 留言, 推噓總分: +12
作者: wangich - 發表於 2007/04/22 21:56(17年前)
1FDEVILNEKO:樣是敬稱 翻譯起來就是"大人"之類的04/22 21:57
2FDEVILNEKO:腹黑簡單的說就是肚子裡是黑的04/22 21:57
4FDEVILNEKO:最高是日文"最好的、最棒的"04/22 21:58
5FDEVILNEKO:YAOI是BL中只為了H而H的故事04/22 21:58
Re: [討論] 關於「閣下」這詞的用法與意思
[ C_Question ]17 留言, 推噓總分: +15
作者: hiyori - 發表於 2007/02/27 23:36(17年前)
15FDEVILNEKO:皇宮的台階為陛 不能直呼皇上所以要請陛下面的侍者代為02/28 20:07
16FDEVILNEKO:告知 久而就之就省略成陛下了02/28 20:11
[甘藍] 關於書名、作者名字翻譯
[ C_Question ]32 留言, 推噓總分: +24
作者: mstar - 發表於 2007/01/09 15:25(17年前)
11FDEVILNEKO:書名是沒什麼看法 不過作者名字應該要用原名才對01/09 16:42
12FDEVILNEKO:姓名的假名擅自改成漢字就像把人家的名字用同音異字代替01/09 16:43
14FDEVILNEKO:海賊改名聽說是因為大然不放棄這個譯名的關係吧01/09 16:53
15FDEVILNEKO:另外海賊的原名不是應該叫做 一片 嗎XD01/09 16:54
[XD] 某個比賽的題目...
[ C_Question ]13 留言, 推噓總分: +10
作者: brucehsu - 發表於 2006/12/16 23:40(17年前)
7FDEVILNEKO:XD 我正打算把ARIA某集拿去編國小綜合活動課程...12/17 00:20
[推薦] 推薦一個廣播節目
[ C_Question ]24 留言, 推噓總分: +18
作者: Kira - 發表於 2006/12/02 22:38(17年前)
3FDEVILNEKO:我一直搞不懂這個要怎麼播放 囧12/02 23:09
5FDEVILNEKO:嘎 剛才用foobar試成功了 foobar好神啊(爆12/02 23:19
不知道可不可以po在這裡問?
[ C_Question ]7 留言, 推噓總分: +6
作者: aprilfools - 發表於 2005/12/09 02:28(18年前)
7FDEVILNEKO:沒有字幕才是練聽力的王道 ̄▽ ̄12/09 21:04
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁