作者查詢 / deatherpot
作者 deatherpot 在 PTT [ interpreter ] 看板的留言(推文), 共19則
限定看板:interpreter
看板排序:
全部NIHONGO1642Deutsch720Suckcomic553JapanStudy472fastfood296cookclub266OOfuri154Mancare122TOEFL_iBT119Russian113Language112GVO101baking84HitmanReborn78CODE_GEASS77dictionary77Jeans69Transfer62Japan_Living38translator38shoes36Eng-Class33Maiden_Road32AC_In30ObataTakeshi26StupidClown25Translation24ArakawaCow23Natsume23YUGIOH22Examination21Gintama19interpreter19C_Question17graduate17CYCU_Talk15NEURO14trans_math14JP_Custom12HatePolitics10NCHUS10NTU-GIIB20109NTU-GIIB20119Depstore8Slayers8NCCU_trans7NCU_Talk7NtuDormM47bag6global_univ6Trans_Study6TY_Research6AC_Music5Ayu5SportComic5Anti-Fake4Comic4junji-ITO4marvel4MP3-player4NEMS4NSYSU4NSYSU_Phys4Volleyball4Actuary3ALI_Project3ComeHere3CYME_Volley3Facebook3Hayate3Japandrama3Lineage3mobilesales3Multi-lingua3NCCU08_MAENG3NCHU_EE3Rent_tao3Stock3Tech_Job3travian3BBSmovie2BLEACH2DeathNote2FCU_ECON_93B2KMT2Mechanical2MIT2NARUTO2NCUT2NCYU_BA_002NDHU-Ch1002NDHU-LS1002NTHUTL972NTU2NUK_AC1002Rent_ya2seimeinomago2tutor2Aries1Aves1C_Chat1CATCH1ChemEng1CHSH-3191ck60th3251CSMU-MIS961CTSH963011CVS1DYU1FCSH_Club1Francais1gay1Grad-ProbAsk1GraduateCram1guitar1Japanese-B951jawawa1Kindaichi_Q1KS96-3181KS98-3121Land_Volley1LCD1love1Master_D1MuscleBeach1nb-shopping1NCCU08_Math1NDHU-His1001NDHU-His1021NDHU-phy991NDHU_EE1001NDHU_MSE961NDMC-D621NKNU_Phy1001NTU-Juggling1NTUphy981NTUST-ENG1ONE_PIECE1PC_Shopping1PCCU_IMD1PhD1Plant1PushDoll1Road_Running1sex1Shan-Wai1share1SNSD1TFSHS68th3211transgender1TTU-talk1TUT1Tyukaitiban1Uni-Service1VL1<< 收起看板(155)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
3F推:感覺滿生火的@@03/29 22:39
1F推:看起來是一場@@06/10 16:59
1F→:爆時間orz04/10 23:12
7F推:推04/10 23:11
4F→:華語區的話,其實遇到的問題應該是中國人吧@@客戶要你04/10 23:14
5F→:翻成簡體中文,你有信心翻的比對岸好嗎?04/10 23:14
12F推:翻譯所的都是口譯跟筆譯(這種問題去該系所看最好),我04/12 20:56
13F→:說的是:在國外的話,學的其實跟在台灣學的差不多(聽老04/12 20:57
14F→:師說的),不過如果你有希望往華語的市場的話,你要有面04/12 20:58
15F→:對中國大陸的翻譯人才的競爭的準備。收入問題,其實就04/12 20:58
16F→:看你要怎麼走,國內研究所的好處是有老師做穿線人或者04/12 20:59
17F→:可以找到你的parter(不管是將來做同步口譯要的人或者穿04/12 21:00
18F→:<線人,因為每個翻譯case不一定都適合你,例如一下生04/12 21:00
19F→:科一下又要地科等等翻譯04/12 21:01
3F推:詢問日文口譯+101/05 13:44
6F推:大感謝,我先以學習如何增加自己的記憶能力的練習為優12/07 00:36
7F→:先m(_ _)m12/07 00:37
16F→:感謝m(_ _)m原來口譯版是interpreter,有請版主砍此文12/04 15:32
17F→:有請更專業的阪友們提供您的感想或參考書幫忙小弟(_ _)12/04 15:35
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁