作者查詢 / cosmosfield
作者 cosmosfield 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共518則
限定看板:全部
看板排序:
21F推:就之前我在日本網絡那邊看到的相關資料是說02/05 18:24
22F→:補充:用現有的商業版權作品當材料製作出同人本02/05 18:25
23F→:但是就如上面先進講的,是告訴乃論,公司認同就ok02/05 18:26
24F→:所以實際上,保險的作法是看過去的案例02/05 18:26
25F→:或者,你就直接跟那家公司問吧02/05 18:26
32F推:同人誌也有原創作品,所以我才做了補充02/05 19:06
33F→:我上面提的那個等號會造成誤解 方便的話請原po刪除QQ02/05 19:07
35F→:不好意思,造成困擾02/05 19:07
36F→:總之是「二次創作的同人作品」才有侵權疑慮這樣02/05 19:08
37F→:二次創作,就是指說拿現有的版權作品當材料這樣02/05 19:08
10F推:現在企業版也可以下語言包了,90天試用版的測試結果10/14 17:23
16F推:lang-8.com試試10/02 13:12
5F推:隨意揮霍的話,小心財運會變差10/01 01:02
6F→:重要的是,別老是認為只有自己一個人辛苦10/01 01:02
7F→:參考看看10/01 01:02
5F推:隨時不忘對喜歡的人展現你的溫柔和體貼,試著談場戀愛09/28 09:17
6F→:「臨んで」裡面沒有使役,不應該有「讓」這個意思09/28 09:17
7F→:本日要注意預期外的開支,可能會讓你的荷包大幅度縮水09/28 09:18
8F→:本日要注意預期外的開支可能會讓你的荷包受到沈重打擊09/28 09:18
9F→:「痛手は大きくなりそう」就是指因金錢的支出,而受09/28 09:18
10F→:到沈重的打擊,中文加個荷包應該不為過。09/28 09:19
11F→:dさん的翻譯不致於偏離本意,因為就是指金錢支出這樣09/28 09:20
12F→:參考看看09/28 09:21
16F→:有些翻譯表面意思一定要懂得轉彎,否則會無法構成中文09/28 09:53
17F→:語法,遇到這種句子只能多方面推敲了09/28 09:53
15F推:如果你不是隨身都需要用的話,其實goo辞書+google就09/28 10:17
16F→:很好用了,我是去年買了台AT-760,沒有加中日文卡09/28 10:18
17F→:結果到現在,也只是用它手寫功能查漢字這樣09/28 10:19
18F→:對我來說它唯一的好處只有手寫辨識好用XD09/28 10:19
19F→:我用VISTA也有手寫辨識功能,但是漢字辨識成功率不高09/28 10:22
2F推:會許會有人嫉妒你美滿的戀愛。09/27 20:05
3F→:積極存錢的努力終於奏效,真是幸運的一天。09/27 20:05
4F→:自己主動找工作的這份努力,不可怠慢。09/27 20:05
5F→:修改一些語氣措詞,參考看看09/27 20:05
4F推:結果外國人講起日文,意外地似乎滿道地的w09/27 18:39
5F推:鍋に代わる是「用鍋子來取代」,這裡的鍋子是主角09/27 18:06
6F→:你自己的翻譯會變成「用鍋子來取代,使用平底鍋」這種09/27 18:07
7F→:不知所謂的句子,只是你沒注意到09/27 18:07
12F→:Xkangさん的解釋應該是正解09/27 18:11
16F推:其實我是覺得語氣怪怪的09/27 18:17
18F→:不過還是抱歉,這個的確是我弄錯了09/27 18:17
20F→:但是像這種句子,就不能用句型來看:09/27 18:18
21F→:漢字がかなに換わって読みやすくなった09/27 18:18
25F推:應該是沒有...我想我太過執著かわる而忽略漢字部分09/27 18:22
26F→:也會影響到字義,這次抱歉了09/27 18:23
31F推:字型書上說に代わって主要用在人方面09/27 19:05
32F→:意思的話則是一樣09/27 19:05
5F推:既然你是說「感覺」,請確實去查日日詞典對の的解釋09/28 09:45
6F→:光只是看一個課程的講解,是看不到全貌的09/28 09:46
7F→:「犬の散歩」不能解做「狗的散步」,畢竟散步有動詞味09/28 09:48
8F→:而是要看做「帶狗散步這件事情」,也就是溜狗09/28 09:49
9F→:再說狗自己去散步的話,就太可怕了,或許會被當成09/28 09:49
10F→:流浪狗也說不定XD09/28 09:50
11F→:の的確還有許多的規則,你只能透過詳查查原文字典來09/28 09:50
12F→:理解,課堂上只根據他該篇的主題去講這樣,這個差異09/28 09:51
13F→:你不體認出來,就永遠會覺得怎麼好像課堂都講一半09/28 09:51