作者查詢 / charatible

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 charatible 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共30則
限定看板:Eng-Class
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
Fw: [請問] 請問一句英文
[ Eng-Class ]13 留言, 推噓總分: +4
作者: xpu - 發表於 2014/01/02 17:00(12年前)
1Fcharatible:請問MOQ是啥? module of quantity?01/02 21:30
2Fcharatible:猜測攥者想表達sky一套有250pcs,而50pcs的sky做一單位01/02 22:40
3Fcharatible:怎麼很像工商業那種訂單中有坑洞的文法?01/02 22:41
6Fcharatible:Orz.. MOQ的確是minimum of quantity01/03 14:24
[單字] 摩天輪....
[ Eng-Class ]14 留言, 推噓總分: +2
作者: charatible - 發表於 2012/03/01 22:52(14年前)
2Fcharatible:↑沒幫助,網頁敘述跟我問的又不一樣= =03/02 23:09
6Fcharatible:網頁只看到car...03/03 00:16
[求譯] "好險","好家在"....
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: jimandy - 發表於 2012/03/01 22:16(14年前)
3Fcharatible:Fortunatly I am not your teammate.03/01 22:45
[求譯] 在機場遇到意外
[ Eng-Class ]16 留言, 推噓總分: +4
作者: charatible - 發表於 2012/02/11 05:48(14年前)
13Fcharatible:為什麼不是用how?02/13 02:22
[請益] 跟外國人溝通
[ Eng-Class ]13 留言, 推噓總分: +2
作者: charatible - 發表於 2012/01/28 11:22(14年前)
5Fcharatible:那"藥師指定用藥"專業點的講法要怎麼說?01/30 03:37
11Fcharatible:所以我該怎麼講呢= =" pharmacist approved medicine?01/31 09:51
[求譯] with appologies to...
[ Eng-Class ]12 留言, 推噓總分: +2
作者: charatible - 發表於 2011/06/10 20:27(14年前)
2Fcharatible:我不懂...還是這有點諷刺的意味?06/11 12:13
6Fcharatible:N大抱歉我還是不太懂= =06/12 02:41
7Fcharatible:我舉例With apologies to Mr.Brown, black coffee06/12 02:42
8Fcharatible:provided by UCC is much more tasty.06/12 02:42
9Fcharatible:意思就是:對布朗先生感到抱歉,但UCC黑咖啡味道較好~06/12 02:43
10Fcharatible:所以完全妹有嘲諷的或刺激的意思?06/12 02:44
[求譯] 隔山觀虎鬥
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: charatible - 發表於 2010/05/07 15:25(15年前)
4Fcharatible:那隔山觀虎鬥要怎樣翻?05/08 02:01
[請益] 取英文名字
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: cafecoffee - 發表於 2010/04/26 15:58(15年前)
5Fcharatible:Wesley, Tony04/26 19:44
[求譯] AP CONTACT之正確意思?
[ Eng-Class ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: tess771203 - 發表於 2010/04/23 23:19(15年前)
1Fcharatible:問上司吧= =04/25 16:47
[請益] She is always on at me
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: ninicats - 發表於 2010/04/23 11:48(15年前)
3Fcharatible:有she always cries on me這種說法嗎?04/23 21:01
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁