作者查詢 / caron0225
作者 caron0225 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共26則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部Option192Stock105swim95FishShrimp75WorkinChina72Lineage58Gossiping52SMSlife44Aquarium36Cad_Cae32Mechanical28MATLAB27Eng-Class26Tainan20NSwitch17Math15Python12Koei10tabletennis10car8SEGA_MLB7WorldCup7joke6PokeMon5EMS4MJ_JP4Reptile4Civil2cookclub2guitar2weiyin2movie1P2PSoftWare1Pocket1Tech_Job1<< 收起看板(35)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
16F→:很自然的收下來看~~嘖嘖~~大概知道那是多自然了08/22 00:13
17F→:所以最後一句是再說財富很多的意思嗎@@??08/22 00:14
1F→:google字典不是掛掉了??還是有google翻譯這種東西??08/19 23:48
2F→:對~~歹勢拼錯~~08/18 20:36
9F→:原文上確實是hoards...不過改成horde真的翻比較順...08/18 21:43
16F→:感激兩位大大^^08/19 23:47
2F→:我看到的是左邊的這種~上網查一下~好像兩種都有08/10 14:21
3F→:只是不知道意思上有沒有差08/10 14:21
3F→:杯弓蛇影!!!08/09 00:56
4F→:謝謝哦^^08/09 00:56
5F→:那個that子句是形容那個垃圾桶嗎??08/09 00:58
9F→:還不錯的小品~一群想像力豐富的小孩們的埃及遊戲~08/09 10:40
10F→:最後的懸疑部分將小社區殺人兇手推到高點~~08/09 10:42
11F→:有點像電影『Bridge to Terabithia』不過比較多點懸疑與08/09 10:44
12F→:緊張的成分在~~08/09 10:45
1F推:我最近也都這樣學~剛開始生字很多有點慢~到後面也許是08/08 10:48
2F→:作者寫作習慣~~之後就不太查字典看很快了08/08 10:48
5F→:謝謝哦^^08/08 02:11
6F→:歹勢...是筆誤沒錯03/08 23:31
7F→:哇...原來google可以這樣用...@@謝謝哦^^02/24 01:06
11F→:恩恩~~看圖知後大概知道是甚麼意思了~~02/24 01:10
2F→:哦哦~~有感覺到那種意思~~謝謝囉^^02/22 23:38
6F→:原來...我把she did ...整句當作through的....02/22 23:48
7F→:這樣我就懂了~~謝謝囉^^02/22 23:49
10F→:哦哦~~筆記^^02/22 23:55
42F→:嗯^^~~我也想這樣不需經過中文思考翻譯來讀英文02/23 00:44
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁