作者查詢 / cabessa
作者 cabessa 在 PTT [ book ] 看板的留言(推文), 共109則
限定看板:book
看板排序:
全部marriage2001CareerLady677HsinTien522Japan_Travel488BabyMother396e-shopping384TWproducts375hypermall302FITNESS297EAseries285Salary205homemaker197BeautySalon188Interior161Wanhua148Yanzi147Anti-ramp146E-appliance144wearefriends126BeautyBody114customers113Road_Running112book109Aromatherapy99Hamster88GuineaPig84Bread81cookclub80GetMarry77CultureShock62cohabitation60stationery60DailyArticle52Aviation51Laser_eye46creditcard43CVS43Gossiping43specialman35female-shoes33Detective32outdoorgear32Depstore29hairdo29Lifeismoney29FixMyHouse26MRT25bag23biker23fruits23PublicServan23Romances23SpaceArt22PttLifeLaw21SEX_City20Brand19teeth_salon17MONSTER15NTU15Peanuts15Examination13Food13home-sale13TY_Research13C_Question12Instant_Food12Starbucks12Gov_owned11HsinChuang11fastfood10NTULibrary10Pet_Get10Chat82gether6movie5Suckcomic5t-management5FamilyCircle4feminine_sex4Insurance4Jewelry4joke4QueerHabit4SuperTaste4Boy-Girl3CAFENCAKE3chatskill3consumer3Japanese-B943job3KOTDFansClub3MobileComm3NTUOCBio3Road3WomenTalk3Bus2BuyTogether2China_Travel2funeral2GoodPregnan2intltrade2Japandrama2L_LifePlan2Metal_kids2NCIS2NDHU-phy1022NTU-YP2NTUCE-1002NTUMiaoli2PttHistory2shoes2SHORTY2street_style2Taitung2Taoyuan2travel2AGEC961Agronomy-961B96310XXX1B97305XXX1B97A011XX1B97A013XX1Beauty1bioinfo_lab1BuRuRadio1CEM971CFantasy1Channel_V1civil981CSI1Disabled1Drink1Fantasy1FinBaseball1HarryPotter1JapanIdol1Jeans1JinYong1Kinmen1Mancare1Melody1MuscleBeach1NCCU05_GIDS1NetRumor1Nightmarket1NSYSU_EE95-11NTU-K51NTU-K91NTU-TLC1NTUBA011NTUBIME-1021NTUBSE-B-971NTUBST971NTUBW1NTUcourse1NTUEE-MBElab1NTUEE50thchi1NTUF-971NTUfin011NTUFM-911NTUHistory901NTUHKMSA1NTUIAM-971NTUMEB94-HW1NTUMEB971NTUMSE-981NTUMSE-991NTUND951NTUphy941NTUphy961NTUphy971NTUPPM-961NTUST-EE-A971NTUSTfinM981NTUTYA1regimen1sex1SF1SYSOP1tax1TNFSH94011underwear1Vancouver1Wen-Shan1Weyslii1yoga1Yutaka1<< 收起看板(186)
7F推: 推~ 也想問**是什麼? @@01/09 17:07
17F推: 這論點也很適合套用現在很夯的"環保"兩字.非常貼切.12/25 12:11
10F推: 中文裡也有"員警"的用法,不是簡繁轉換的問題吧? @@12/13 12:03
34F推: 是馬波小姐(奶奶XD)~ 只有部分人物會串場,隨便讀不影響~12/12 18:59
53F→: 原PO你2012年就問過這問題了,建議看身心科,板友不是醫生11/12 11:45
54F→: 安排照CT或MRI,檢查看看是不是身體上的問題?11/12 11:53
55F→: 若是身體出狀況,光問念書或背書方法是無法解決的11/12 11:54
79F推: 推本文.跟我自身的學生生涯經驗接近,學校是假惺惺的地方11/08 11:03
7F推: 在網路發達的現代,組團自殺的網站更危險,書本反倒沒什麼09/20 08:31
30F推: 英文句型跟中文相反,譯者照翻的話會像倒裝句,加上用了很09/08 12:27
31F→: 多譬喻,所以原PO覺得看不懂? 先把主詞抓住比較容易看懂09/08 12:28
9F推: 八卦訊息很即時,商周可以看到不同方向的說法07/23 10:36
4F推: 難怪我對這故事有印象! 畢業太久了...感謝樓上XD07/11 00:00