作者查詢 / BURNFISH

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 BURNFISH 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共10則
限定看板:Translation
看板排序:
全部Stock2182Gossiping1426BabyMother1114WomenTalk922Japandrama918cat591JLPT435marriage344Salary329ChungLi327Japan_Travel215TOEIC196movie165TaiwanDrama146CVS111NIHONGO106PlayStation100EAseries93nCoV201985BeautyBody78X-files68Bioindustry55MrChildren53NSwitch53Olympics_ISG50CareerLady46Boy-Girl43Kaohsiung39AnimalForest38e-shopping38StupidClown35Bank_Service32CFP32NDS32Facebook30marvel25Biotech24TY_Research24JP_Entertain23BeautySalon21translator20car19FinalFantasy19joke19unemployed19GetMarry18MenTalk18Fantasy15Depstore14Hunter14underwear14allergy13Cheer13creditcard13book12Drink12biker11fastfood11Modchip10Tech_Job10Translation10ForeignEX9PSP-PSV9BBSmovie8FITNESS8PokemonGO7E-appliance6GHIBLI6GoodPregnan6home-sale6HatePolitics5ArakawaCow4Hate4L_SecretGard4LadyGaga4Lifeismoney4MakeUp4SpongeBob4ToS4BuyTogether3CareerPlan3Chan_Mou3Examination3KoreaDrama3Scorpio3sky3You_out3Anti-ramp2Azumanga2CLHS-53-132CYCU_Chem92b2CYCU_Chem93b2CYCU_Talk2Education2Eng-Class2FacebookBM2Falcom2FLAT_CLUB2fruitbasket2GFonGuard2Golden-Award2kawaii2KS96-3052KS96-3142Kusan_89-3122LivingGoods2Lottery2NBA2NCUFingrad082Nintendo2NTU-IFS2Option2study2TaichungBun2travel2USC2Aboriginal1Android1AnimMovie1Aviation1Baki1Baseball1C_Chat1CCJH12th3111ChangHua1Chemistry1ck53rd3261cohabitation1CSMU-D881CSMU-D951CSMU-MED941DC1dog1EatToDie1Emulator1female-shoes1feminine_sex1FHSH-89-3161FixMyHouse1GossipPicket1hairdo1Hamster1HCHS603121homemaker1HRM1HsinTien1HSNU_10981HSNU_11151HSNU_11351HSNU_11421ILSH-973091ILSH-973131Ind-travel1Instant_Food1iOS1Jolin1Juuni-Kokki1KERORO1KoreaStar1KS96-3121KS97-3141KS98-3021NCCU06_AT-A1NCCU_SEED1NCHU_MBA_961NCU94Stat1NDSH1NicoleKidman1Nightmarket1NIT1NIU-ECE94b1NTU1NTU-OMIH991NTUCH-901NTUdent951NTUdent961NTUE_Nse961NTUHorti961NTULawHome1NTUmed001NTUT_EE490A1Orzhong97cl1PC_Shopping1Pet_Get1petwork1Plant1PSJH5-3051Railway1regimen1SFFamily1Snacks1SNSD1specialman1SuperStarAve1Tainan1Taitung1Taoyuan1tax1teeth_salon1TFSHS64th3091TFSHS66th3071TKU_CE94C1TKU_EW94B1toberich1ukulele1<< 收起看板(205)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[日中] 想請大家幫忙給點建議
[ Translation ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: joyisman - 發表於 2019/07/23 19:28(4年前)
1FBURNFISH: 米耶是吧XD07/24 18:17
[日中] 日文初心者接案子
[ Translation ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: victoryarmy - 發表於 2015/12/22 13:53(8年前)
4FBURNFISH: 還在學50音就想當譯者 會不會想太遠了XD12/23 08:57
[雜問] 接案是否放棄?
[ Translation ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: rriver - 發表於 2015/12/05 00:11(8年前)
2FBURNFISH: 我之前有接過一個需要查很多資料的案子 還是硬著頭皮12/09 15:27
3FBURNFISH: 接下來 之後案主說我翻的非常專業 就開始長期合作了 之12/09 15:27
4FBURNFISH: 後因為都是類似的領域 所以越翻越順12/09 15:27
[資源] 我寫了一個線上算字數工具~!
[ Translation ]4 留言, 推噓總分: +4
作者: poopoo888888 - 發表於 2015/11/18 20:45(8年前)
2FBURNFISH: 謝謝您11/20 00:07
[資源] Gengo翻譯平台急需日中及英中譯者
[ Translation ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: JL76 - 發表於 2015/10/26 15:13(8年前)
2FBURNFISH: 接過一個翻譯平台的 這一年來只賺100XD10/28 09:49
[英中] 謝謝你四年來的陪伴我該怎麼翻譯
[ Translation ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: shineshineya - 發表於 2015/06/13 20:51(9年前)
1FBURNFISH: Thank you for your company these days06/14 01:45
[心得] 專職日文譯者筆譯工作CP值(時薪)年統計表
[ Translation ]10 留言, 推噓總分: +5
作者: guanguei - 發表於 2015/02/25 13:44(9年前)
6FBURNFISH: 好厲害喔 我都有一餐沒一餐的QQ02/28 00:17
[日中] コーテイング剤
[ Translation ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: inohumi - 發表於 2015/01/23 20:57(9年前)
1FBURNFISH: 髮妝水?01/27 00:21
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁