[日中] 想請大家幫忙給點建議

看板Translation作者 (大学院戦隊インジャー)時間4年前 (2019/07/23 19:28), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 4年前最新討論串1/1
參加翻譯社的試譯被刷下來了 很想知道自己哪邊搞砸了 但身邊沒什麼人可以跟我討論翻譯 可以請大家給我一點意見嗎? 以下是此次試譯的內容以及我的翻譯 オマエも招待されたんだろ、青空学園によ。 你也是被青空學園邀請來的吧? 学園を良く知り、来年の入学を検討する。 我要好好了解這所學校一下,然後認真考慮明年來這裡就讀。 この血は、あの猫の… 這是那隻貓的血… …狼か犬に襲われたんでしょう。この傷では、到底逃げ延びることは… …應該是被狼或狗攻擊了。從傷勢看起來,牠完全逃不掉… リオがバウンドしながら、柱まで転がっていきます。 里歐彈飛出去,一路滾到柱子那邊。 トニーに続き、ルカは何もしませんでした。 緊接在東尼之後的盧卡則沒有任何動作。 リオが走りだしたタイミングで、ルイも前に出たため、 互いに激突してしまったのです。 就在里歐衝出去時,路易也往前站,兩個人因此狠狠地撞在一起。 だがカーブを抜ければ、シューミーに追いつかれるという恐怖心が ライコネンを支配していた。 然而,通過彎道以後,雷克南心中卻滿是會輸給舒馬克的恐懼。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.219.158 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1563881331.A.95B.html

07/24 18:17, 4年前 , 1F
米耶是吧XD
07/24 18:17, 1F

07/25 07:11, 4年前 , 2F
是的xd
07/25 07:11, 2F

07/29 01:00, 4年前 , 3F
最下面的句子,我應該會解讀成「但是,雷克南恐懼著過
07/29 01:00, 3F

07/29 01:00, 4年前 , 4F
了彎道之後會被舒馬克追上」,但我也是翻譯初學者,共
07/29 01:00, 4F

07/29 01:00, 4年前 , 5F
勉之!
07/29 01:00, 5F
文章代碼(AID): #1TDkzpbR (Translation)