作者查詢 / BronzeRose
作者 BronzeRose 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共53則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
2F推:More people, less burden? 抑或是參考 John Heywood的03/22 12:29
3F→:"Many hands make light work"03/22 12:29
10F推:句子內有一個以上形容詞,習慣性的排列是大(小)-長(短)03/22 13:12
11F→:-新(舊)-顏色,且多數會將字短的形容詞放在前,所以03/22 13:13
12F→:long black hair確實較常聽到03/22 13:14
5F推:Hallmark(一家賣卡片的)出過一張情人節賀卡 上面就寫:02/16 17:49
6F→:"Be my Valentine. Be mine."02/16 17:50
1F推:easy high paying job(s)?11/22 19:09
6F推:「霸凌」一詞盛起 ,老字號霸菱銀行不知道會不會尷尬11/09 13:38
4F推:a fulfilled day/ a fulfilled life, perhaps?10/06 12:16
8F推:「隨餐附上白飯」= served with rice09/30 21:11
2F推:"L'enfer, c'est les autres" by Jean-Paul Sartre09/22 20:13
3F→:BTW,沙特表示:Je suis francais!09/22 20:17
7F→:這句話不是出自於尼采 原po無視於沙特的存在? XD09/23 22:25
3F→: righteousness07/31 11:05
2F推:Giovanni Boccaccio的 the Decameron中譯本「十日譚」05/30 02:12
3F→:「十日談」都有,譚、談應互通,雅俗之分而已。05/30 02:13
4F→:譚一般就是tale; 至於奇譚,marvel/twilight/weird/05/30 02:16
5F→:wonder tales, 端視是哪種「奇」吧?05/30 02:16