PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
[求譯] "愈多人分擔的就愈少" 英文怎麼說?
+收藏
分享
看板
Eng-Class
作者
smsim
(crazyM)
時間
11年前
發表
(2014/03/20 09:36)
,
編輯
推噓
1
(
1
推
0
噓
2
→
)
留言
3則, 2人
參與
,
最新
討論串
1/1
如題, 謝謝. --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.162.129
→
kee32
03/20 15:32,
, 1
F
似乎是聖經的典故,詳細我忘了…
03/20 15:32
, 1
F
推
BronzeRose
03/22 12:29,
, 2
F
More people, less burden? 抑或是參考 John Heywood的
03/22 12:29
, 2
F
→
BronzeRose
03/22 12:29,
, 3
F
"Many hands make light work"
03/22 12:29
, 3
F
‣
返回看板
[
Eng-Class
]
語言
‣
更多 smsim 的文章
文章代碼(AID):
#1JAaOx5p
(Eng-Class)
更多分享選項
網址:
短網址:
文章代碼(AID):
分享至:
facebook
plurk
twitter
關閉廣告 方便截圖