作者查詢 / basketmaru
作者 basketmaru 在 PTT [ C_Chat ] 看板的留言(推文), 共241則
限定看板:C_Chat
看板排序:
全部Gossiping292C_Chat241MobileComm203Kaohsiung177Aquarium119HatePolitics105Key_Mou_Pad87cookclub71IZONE71PRODUCE4870Stock70KoreaDrama65AntiVirus45KR_Entertain44Coffee42hypermall40KoreaStar32PokeMon32marriage28E-appliance25Fund25Wine24CVS22Sony-style22creditcard21home-sale18rent-exp18iOS17Lifeismoney16translator16Japan_Travel14Tech_Job12Interior9cat8Cancer7GUNDAM7HardwareSale7movie7baking6stationery6Translation6FixMyHouse5NBA5Salary5TWproducts5ForeignEX4Hunter4Japandrama4China-Drama3DailyArticle3Drink3LivingGoods3WomenTalk3YOLO3Baseball2GameDesign2HANGUKMAL2homemaker2IA2OTT2PC_Shopping2toberich2About_Life1Arashi1BoardCourt1Design1Digitalhome1EAseries1Eason1Google1HandMade1joke1L_TalkandCha1marvel1nCoV20191NIHONGO1NMIXX1pay_home1PublicIssue1Snacks1TaiwanDrama1TWvoice1<< 收起看板(82)
475F推: 我回南部說滷肉飯得到的是一大塊焢肉後來才知道要點肉12/18 18:02
476F→: 燥飯XD12/18 18:02
7F推: 香蕉怪大叔的哏都是跟東京電視台本身有關的居多,老人05/24 01:07
8F→: 看到某些懷舊綜藝會覺得很溫馨(?)近期在台灣比較有05/24 01:07
9F→: 名的就緯來的抽光池水好吃驚跟國興的歐兜邁冒險趣跟勇05/24 01:07
10F→: 者義彥吧05/24 01:07
9F推: ほぼ應該是指保姆而不是大約04/26 23:12
8F推: 這兩部我都有收,結果斷尾斷掉天荒地老。冨奸拖稿歸拖04/23 10:11
9F→: 稿,但至少都還有陸續出。04/23 10:11
13F→: 用正確的校外教學來看不就知道原因了嗎?然後不懂為什11/26 21:04
14F→: 麼一直要把修學旅行理解成畢業旅行,明明就不同的東西11/26 21:04
15F→: …11/26 21:04
15F→: 我本來也以為N會直接跟當地拿到ott播映權的代理商買字09/28 10:42
16F→: 幕,結果發現有9成內容一樣部分語句有調整,完全搞不09/28 10:42
17F→: 懂到底字幕買正版微調還是根本找的翻譯公司都直接抄現09/28 10:42
18F→: 成的。就鐵血比對萬代水管官網的台灣中文版本就可以發09/28 10:42
19F→: 現這問題。09/28 10:42
83F推: claw大,據我所知一些字幕都是要另外付費的,像電影院09/28 17:40
84F→: 線字幕版本跟電視版本不同,就是因為買院線版本翻譯價09/28 17:40
85F→: 格太貴電視台才會另外自家翻,或是電視播映權直接跟原09/28 17:40
86F→: 製作方談,所以必須另外重新翻譯。版權有分跟原製作方09/28 17:40
87F→: 談全權或是部分授權的。09/28 17:40
4F推: 第一季有看到巴哈臉書說過陣子會上,可能第二季內容比09/28 15:43
5F→: 較新所以先上吧09/28 15:43
22F推: 我也覺得愛菜適合08/27 00:04
76F推: 最近聽akb team tp的中文版歌曲,和日文原曲比起來其01/12 00:27
77F→: 實沒有那麼格格不如。只要歌曲抓到主要意思而不是堅持01/12 00:27
78F→: 直譯的句子去填詞,然後韻腳有對到,其實還是很ok的01/12 00:27
216F推: 花千骨日本有播出說XD09/20 13:28