作者查詢 / basketmaru
作者 basketmaru 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共16則
限定看板:translator
看板排序:
全部Gossiping292C_Chat241MobileComm203Kaohsiung177Aquarium119HatePolitics105Key_Mou_Pad87cookclub71IZONE71PRODUCE4870Stock70KoreaDrama65AntiVirus45KR_Entertain44Coffee42hypermall40KoreaStar32PokeMon32marriage28E-appliance25Fund25Wine24CVS22Sony-style22creditcard21home-sale18rent-exp18iOS17Lifeismoney16translator16Japan_Travel14Tech_Job12Interior9cat8Cancer7GUNDAM7HardwareSale7movie7baking6stationery6Translation6FixMyHouse5NBA5Salary5TWproducts5ForeignEX4Hunter4Japandrama4China-Drama3DailyArticle3Drink3LivingGoods3WomenTalk3YOLO3Baseball2GameDesign2HANGUKMAL2homemaker2IA2OTT2PC_Shopping2toberich2About_Life1Arashi1BoardCourt1Design1Digitalhome1EAseries1Eason1Google1HandMade1joke1L_TalkandCha1marvel1nCoV20191NIHONGO1NMIXX1pay_home1PublicIssue1Snacks1TaiwanDrama1TWvoice1<< 收起看板(82)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
8F→: 可以決定要用那家翻譯社但不傾向太貴,可是又要人家不01/31 13:09
9F→: 准用google翻譯,你要不要自己翻譯比較快?01/31 13:09
3F→: 基本上你要看是哪個國家,日本翻譯是可以照銷售量抽成01/15 10:33
4F→: ,但是賣不好相對抽的也少,台灣翻譯是一口價,案子按01/15 10:33
5F→: 件計酬,就算以後大賣也只有一開始的翻譯費可拿。要跟01/15 10:33
6F→: 廠商談抽成也不是不行,前提是你要夠知名或是你想朱先01/15 10:33
7F→: 生那樣是整套行銷都想好且人家覺得可行才有機會,但相01/15 10:33
8F→: 對也要承擔賣不好結果稿費拿得比一口價還少的風險。台01/15 10:33
9F→: 灣字幕翻譯也如此,都是按件計酬的,頂多看經歷跟難易01/15 10:33
10F→: 度,或是預算,廠商會再加錢。01/15 10:33
1F→: 你給的訊息可能很少,是哪個語系,然後翻譯是有腳本還11/26 13:05
2F→: 是聽譯,沒有這些資訊很難判定你拿到的薪資是否合乎普11/26 13:05
3F→: 遍行情耶。11/26 13:05
4F→: 還有影片類型是科普,動畫,戲劇還是綜藝節目也有分11/26 13:06
5F→: 你可以用「字幕」這個關鍵字搜尋一下板上的過來人分享11/26 13:08
6F→: ,裡面我記得有大概的價格範圍11/26 13:08
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁