作者查詢 / b96102026

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 b96102026 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共505則
限定看板:全部
[情報] 坪林-新店923快速公車 8/1通車囉!
[ Bus ]25 留言, 推噓總分: +9
作者: agantw - 發表於 2010/07/29 18:52(14年前)
20Fb96102026:我比較期待新店─三峽可以兩段票解決。07/29 22:16
204公車站牌
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +2
作者: HJY690803 - 發表於 2010/07/29 15:41(14年前)
11Fb96102026:線上翻譯:「server error」08/01 23:43
[轉錄] 公車站牌的英文翻譯
[ Bus ]19 留言, 推噓總分: +11
作者: toast520520 - 發表於 2010/07/29 15:37(14年前)
25Fb96102026:還好不是「translate server error」。07/29 23:17
[文法] 唸書有一句覺得文法有誤
[ Francais ]11 留言, 推噓總分: +3
作者: nigelnac - 發表於 2010/07/28 16:48(14年前)
7Fb96102026:還有很多規則、例外,包括自反動詞、非人稱動詞,還有07/28 23:55
8Fb96102026:avoir fait這個動詞等等的過去分詞性數配合都很特殊。07/28 23:56
10Fb96102026:請稍候,因為要打很久。07/29 22:26
11Fb96102026:賣相不佳&自覺慚愧 → 已自D07/30 16:37
[文法] Ecoutez在口語的用法
[ Francais ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: kongkongkong - 發表於 2010/07/27 17:31(14年前)
4Fb96102026:中文翻成「我跟你講」比較恰當。07/27 21:33
[補教] 法協和師大的進度...
[ Francais ]32 留言, 推噓總分: +9
作者: galiq - 發表於 2010/07/27 14:02(14年前)
1Fb96102026:我個人喜歡法協的步調。07/27 14:36
2Fb96102026:如果你是臺灣大學的學生,還可享九折優惠。07/27 14:36
12Fb96102026:我覺得這真的要看個人,每個人習慣的速度真的不一樣。07/28 23:58
13Fb96102026:如果你是從完全零開始學,你或許會不習慣法協。07/28 23:59
14Fb96102026:但你如果想要速成的話,其實不管是上哪裡都不夠,一定還07/28 23:59
15Fb96102026:要加上自己課外狂背單字、記文法。07/29 00:00
17Fb96102026:因為它一期(48hrs)上三個單元,有些同學或許會覺得太快07/29 22:21
18Fb96102026:我是覺得在上課之前,自己先預習、準備會比較容易上手。07/29 22:22
19Fb96102026:我沒有上過師大,我在法協也是只從I1開始上。07/29 22:23
20Fb96102026:我的初學經驗是高中的第二外語。07/29 22:23
24Fb96102026:那就試一期吧!花一次五千塊有找的成本應該算合理的。07/30 06:29
26Fb96102026:OK啊!我也是第一次在外面上就選法協,除了櫃台以外,跟07/31 01:01
27Fb96102026:我都滿合的。07/31 01:02
28Fb96102026:而櫃台也是兩三個月才碰一次,所以沒差。07/31 01:02
29Fb96102026:另一方面也是因為它離我平日上課的地方很近,對我來說很07/31 01:03
30Fb96102026:方便。07/31 01:03
[文法] 請問這段要怎麼翻譯
[ Francais ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: ichiro2201 - 發表於 2010/07/25 22:08(14年前)
3Fb96102026:再仔細檢查一下,這只是faire,不是se faire。07/26 01:02
[問題] 巴黎鐵塔或是歌劇院旁有寄明信片的地方嗎
[ France ]8 留言, 推噓總分: +1
作者: asdf7168 - 發表於 2010/07/24 04:19(14年前)
2Fb96102026:問問旅館的櫃檯,或許可以代寄。07/24 11:55
Re: discovery輪迴探討影片
[ Atheism ]29 留言, 推噓總分: +13
作者: sealoe - 發表於 2010/07/23 09:59(14年前)
18Fb96102026:“吃素的人下輩子會當高麗菜。”07/24 11:57
27Fb96102026:這個討論其實已經乾掉了。07/31 17:29
28Fb96102026:信者恆信,不需多費唇舌。07/31 17:29
[字彙] 請問成績單怎麼說?
[ Francais ]23 留言, 推噓總分: +13
作者: yeary - 發表於 2010/07/21 22:35(14年前)
4Fb96102026:用法文跟學校要成績單?您目前讀的是法國的學校嗎?07/22 13:36
5Fb96102026:如果是的話,連基本信件不會寫,是怎麼讀的呢?07/22 13:37
9Fb96102026:To enhk:我是覺得好奇才問的。沒有管很多。07/23 00:41
10Fb96102026:你管我要問,我才覺得你管很多。07/23 00:41
18Fb96102026:bulletin de notes跟bulletin scolaire皆可。07/25 11:25
19Fb96102026:重點是要如何寫一篇完整的信請求學校再印一張。07/25 11:26
20Fb96102026:總不能寫說「請再給我一張成績單,謝謝。XXX敬上」吧!07/25 11:27
21Fb96102026:隔了四天,不知道原PO的問題是否究竟解決了。07/25 11:30