作者查詢 / armadis
作者 armadis 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 0
收到的『推』: 0
收到的『→』: 0
收到的『噓』: 0
留言數量: 157
送出的『推』: 97 (61.8%)
送出的『→』: 48 (30.6%)
送出的『噓』: 12 (7.6%)
使用過的暱稱: 0
armadis 在 PTT 最新的發文, 共 0 篇
armadis 在 PTT 最新的留言, 共 157 則
2F→:酸完全版翻譯也可扯上幫大然護航 那幾個人邏輯想不透07/29 00:30
1F噓:尖端業代夠了吧07/28 21:47
7F噓:怎麼想轉移焦點了啊07/28 23:04
9F噓:喔 手滑07/28 23:26
12F噓:自稱本a大 真是佩服至極07/29 00:39
14F噓:總比瞎推好得多07/29 01:03
1F噓:喔 叫越野上場支援仙道吧 咦?越野已經在場上了07/28 19:20
7F→:笑死人了 完全版價值是畫面清楚 誰在乎那種鳥字幕07/28 21:48
10F→:我才不跟爭眼說瞎話的好好討論 見一次噓一次07/28 21:49
12F噓:只要是曾受灌籃高手感動過的人 等待十年等來這種鳥字幕07/28 21:54
13F→:沒有不惋惜的07/28 21:57
14F→:等到這種鳥字幕 還有鳥人推崇 沒有不噓的道理07/28 21:58
16F噓:樓上的! 甘我屁事07/28 22:14
18F噓:你中文差看不懂我的意思 不怪你07/28 23:22
20F→:上面的你爽就就好07/28 23:55
23F噓:路過07/29 01:02
1F噓:左手扶著球就好,早點出現的話,可能是情色電影的經典台詞07/28 19:41
2F→:但不會是灌籃高手的經典07/28 19:43
8F噓:瞎文不噓 才叫瞎07/29 00:59
3F推:中文程度比日文程度還差的人作翻譯應該去翻紅樓夢翻成日文07/28 17:53
4F→:版,不是翻譯日文作品成中文版 何差嫩懂嗎07/28 17:54
30F→:謾罵?剛好而已啦 !07/28 22:03
32F→:怎麼 要哭了嗎07/28 22:11
34F→:沒話最好07/28 23:23
38F推:說反了吧 大然版要被說是大爛版 完全版卻有人硬要搞得不能07/28 23:53
39F→:批評07/28 23:54
41F推:可以批評 那就不必處處護航07/28 23:57
44F推:可以"護航"啊 哈哈07/29 00:01
45F推:護航護得越明顯越好07/29 00:04
47F→:我是來酸完全版翻譯的 護航的工作還是交給你07/29 00:05
49F推:相信大然版交給你也一樣可以護得出色 何況完全版07/29 00:07
51F→:你都很優秀 被批評的地方都可以護航 你不會讓這成一言堂的07/29 00:08
53F→:依你的功力可以的07/29 00:09
55F→:你絕對是個出眾的護航者 別想太多07/29 00:13
58F推:你只是不願意而已 依你護完全版的功力應該可以07/29 00:15
59F→:不願意我不勉強你07/29 00:15
61F→:還是一句話 不勉強07/29 00:16
63F推:跟我什麼關係 我不護航什麼 是你才要求要護航哪個又哪個07/29 00:19
65F推:是嗎 這不是逼我收回前面稱讚你的話嗎07/29 00:22
67F推:說東也可以聽成西 佩服07/29 00:28
73F推:樓上的終於有自覺07/29 00:32
armadis 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 0 個