作者查詢 / anorgan
作者 anorgan 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共127則
限定看板:全部
看板排序:
1F推:該公司正在找可以做上述事情的人,並非拜託人幫忙找08/06 20:26
2F→:1 認為目前不景氣的狀況會持續兩年以上的日本人的比例08/04 20:17
3F→:是相當於印度5倍的55%。08/04 20:18
4F→:2 在償還負債方面,佔全體13%的人回答說,會將所有的儲蓄08/04 20:19
5F→:用於償還債務上,比起增加儲蓄,減少負債被視為更加優先。08/04 20:22
7F→:我是5年前開始學日文的,不過現在倒是沒有特別在用功了08/06 17:59
6F→:請問樓上說的日本老師是老一輩的還是年輕的呢?08/02 19:13
7F→:這在世代間也會反映出差異,年輕一輩多半比較不在意08/02 19:14
3F推:可以在前面加職稱 社長の曾08/01 14:42
10F→:上面應改成 任せてください or お任せください07/31 20:05
11F→:因為如果照原來的用 敬語對象會變成對自己07/31 20:06
2F→:而且還將記載了依照命令實施特價販賣(到期品的)時的07/28 21:57
3F→:具體作法,放進了給加盟店的資料集裡。07/28 21:57
2F→:是不是公筷沒寫也不重要吧 知道是要邊吃邊聊這樣就夠了07/27 20:33
3F→:例句只是隨便舉例而已 鍋子怎麼樣都無所謂阿;;07/27 20:37
4F→:話說鍋(なべ 是指火鍋,整句是說 不如來邊吃火鍋邊聊天吧07/27 20:41
6F→:跟解答同意見,不是應該更寬嘛?07/26 19:34
8F→:就是ように阿 只是省略に而已07/25 14:35
1F→:這邊のに是個句型用法,置換掉文意會改變07/23 18:37
2F→:詳細請自己查詢辭典。07/23 18:38