作者查詢 / albyu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 albyu 在 PTT [ Language ] 看板的留言(推文), 共85則
限定看板:Language
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[其他] 泰文測試
[ Language ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: coreytsai - 發表於 2008/03/11 16:25(18年前)
7Falbyu:是 @th# @#03/10 15:10
9Falbyu:越語是 @vi# @#03/10 15:12
[轉錄]Open PCMan 2007 多語終端修改版 alpha 1 測試 …
[ Language ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: coreytsai - 發表於 2008/03/11 16:24(18年前)
3Falbyu:隱藏的功能在推文無效,只有編輯文章時有用03/10 13:01
23Falbyu:對滴,至於為什麼慢慢捲就會變亂碼,我覺得應該是 PCMan 重03/10 13:48
24Falbyu:繪畫面時不是整頁重繪的關係,要再研究看看03/10 13:49
25Falbyu:當你發現畫面真的亂得很可怕,按按 Ctrl + L 應該就可恢復03/10 13:52
27Falbyu:對,但你按 Ctrl + L 就可恢復正常顯示了03/10 13:54
56Falbyu:如果按上下鍵一直重繪你會覺得 BBS 很慢,你在文章列表上按03/10 23:18
57Falbyu:就一直整個畫面重繪,你應該會想發瘋 XD03/10 23:19
99Falbyu:Windows 的程式要同時有多語版本很複雜,它是用什麼資源檔03/11 16:12
100Falbyu:的怪異東西來做的,目前 PCMan 很多地方中文都是寫死的03/11 16:13
101Falbyu:如果在 Linux 下的 PCMan X 就沒這問題,我試過弄出韓文介面03/11 16:13
102Falbyu:的 PCMan X 來搭配我的韓文 GNOME 桌面環境03/11 16:14
103Falbyu:PCMan 的介面都是 Big-5,在非正體中文 Windows 一定會亂碼03/11 16:16
[轉錄]多語 shift 終端機實作現況
[ Language ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: rickhsu - 發表於 2008/03/02 19:45(18年前)
3Falbyu:正確地說,ko 是 Korean 的 ISO 639-1 語言代碼03/02 00:32
9Falbyu:間隔大的原因在於 BBS 只能使用等寬字型,因此泰文字母會和03/02 09:58
10Falbyu:漢字一樣變成雙位元寬度03/02 09:58
11Falbyu:板主如果想研究,我可以把現在的程式原始碼給你03/02 09:59
12Falbyu:不過,目前僅能在 Linux 和 FreeBSD 下編譯執行 XD03/02 10:00
13Falbyu:泰文字型過寬我發現還有另一個因素,泰文好像使用很多上下標03/02 10:28
14Falbyu:在字母的上下方,這些上下標實際上也是一個字元,所以會佔03/02 10:29
15Falbyu:用一個空間,看起來就會多了很多空白03/02 10:29
16Falbyu:這個問題我在試驗印度的天城體梵文、坦米爾文、孟加拉文03/02 10:30
17Falbyu:還有阿拉伯文和希伯來文的時候也出現同樣的問題03/02 10:30
18Falbyu:這些採用上下標註符號的文字,在僅能使用等寬字的 BBS 系統03/02 10:31
19Falbyu:都沒辦法能夠正常的顯示,所以我就沒有加到選單裡了03/02 10:32
24Falbyu:前篇文章有提到過,PCMan X 是 Linux 平台的程式03/02 13:35
25Falbyu:若要在微軟 Windows 系統,只能找人來改 Open PCMan03/02 13:36
26Falbyu:或是繼續等我研究 Open PCMan 的原始碼,不過我對 Windows03/02 13:36
27Falbyu:平台的程式開發並不熟悉03/02 13:37
30Falbyu:上面那篇文章不正是 PCMan 原作者的回應嗎 XD03/02 14:09
31Falbyu:不過我想他因為很忙,這也是他開放 Open PCMan 原始碼的原因03/02 14:12
35Falbyu:上篇 rickhsu 轉錄的文章,就是 PCMan 原作者 HZYSoft03/02 14:37
36Falbyu:這就是要改終端機的程式,Windows 現在就是沒有 Orz03/02 14:38
37Falbyu:除非你要改用 Linux XD03/02 14:39
39Falbyu:所以我才說要找熟悉 Windows 的人來開發啊03/02 14:52
40Falbyu:我正準備開始修改 Windows 下的 Open PCMan 200703/02 14:52
41Falbyu:現在遇到一個大問題,沒有 Microsft Visual C++ 6.0 軟體03/02 14:53
42Falbyu:囧..... 這是要錢的.......03/02 14:53
47Falbyu:我現在嘗試用中研院的 Windows 2003 機器來開發好了03/02 16:04
48Falbyu:中研院應該有 Visual C++ 6.0 正版授權03/02 16:04
50Falbyu:Windows 的 Visual Studio 真是搞死人啦 Orz.....03/02 17:15
51Falbyu:還是 Linux 比較友善點......03/02 17:16
57Falbyu:快速鍵可以加上,這算是介面的功能,比較容易實作03/02 19:41
58Falbyu:弄了一下午,終於讓 Open PCMan 能夠在 VS2003 下編譯成功03/02 19:42
59Falbyu:總算可以開始改 Windows 版本的了 XD03/02 19:42
[問題] 想請問日文與韓文的選擇
[ Language ]30 留言, 推噓總分: +6
作者: nmns15thbrad - 發表於 2007/05/29 19:56(18年前)
3Falbyu:貓空大學日韓語輔系課程在下都修過...建議選自己有興趣的吧05/29 23:23
4Falbyu:如果就功利的層面來看,日韓語哪個較有發展未來真的很難講05/29 23:25
[問題] 阿語初級的問題^^
[ Language ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: xhoques - 發表於 2007/04/30 00:03(18年前)
1Falbyu:hadha 是陽性的this... 陰性名詞的話要用 hadhihi04/30 00:38
2Falbyu:huwa 應該是第三人稱陽性代名詞,是「他」或「它(陽性)」04/30 00:39
3Falbyu:但是 hadha 和 huwa 直接放在一起... 看來得繼續等待高手 XD04/30 00:40
[問題] 語言和文字的差別
[ Language ]33 留言, 推噓總分: +7
作者: yagudin - 發表於 2007/03/14 16:05(19年前)
1Falbyu:用嘴巴說的是語言,用手寫出來的是文字03/14 17:31
2Falbyu:對同一個語言來說,可以有很多種不同的「符號」來記錄其語音03/14 17:32
3Falbyu:這些不同的符號就是文字03/14 17:33
Re: [問題]請問一個有點怪的問題
[ Language ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: BOUND - 發表於 2007/01/15 11:30(19年前)
1Falbyu:當然啊...因為芬蘭語、匈牙利語、巴斯克語都不是印歐語言啊01/15 17:04
2Falbyu:芬蘭語、匈牙利語屬烏拉爾語系.和歐洲大部分印歐語言皆不同01/15 17:05
[問題] 請問有人懂韓文嗎?
[ Language ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: YingTK - 發表於 2007/01/07 21:56(19年前)
1Falbyu:那三個字應該是「正偏差」...好像是物理的名詞01/08 12:28
[問題] 一段韓文
[ Language ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: head109 - 發表於 2006/10/03 10:35(19年前)
2Falbyu:「帳號為遭制裁狀態,請聯絡管理者」10/03 17:19
[問題] 韓語問題5
[ Language ]20 留言, 推噓總分: +6
作者: whyrog - 發表於 2006/08/30 21:41(19年前)
3Falbyu:第六就如樓上所言,是 oda 加敬語 si 變成 osida 的過去式08/31 11:02
4Falbyu:第五的第一句 eonje 當作副詞,第二句 eonje 當作代名詞08/31 11:03
5Falbyu:所以第二句可以加 ga,第一句不行08/31 11:04
7Falbyu:先回答第六的敬語問題... 韓語有一個語尾 si 當它接在動詞09/01 11:04
8Falbyu:的語幹後面,就表示尊敬的意思。例如 oda 的語幹是 o09/01 11:04
9Falbyu:在 o 後面加上 si 變成 osida,它的過去式就是你看到的那樣09/01 11:05
10Falbyu:很多動詞可以加上 si 來表示尊敬,例如 kada(去)→kasida09/01 11:06
11Falbyu:japda(抓)→japsida yeolda(開)→yeolsida09/01 11:07
12Falbyu:但是有一些例外的動詞,它的敬語不是透過加 si 來變成的09/01 11:12
13Falbyu:例如:meokda(吃)→teulsida jukda(死)→torakasida09/01 11:13
14Falbyu:這種在語尾加si的敬語方式,是表達對句中做出該動作的人的09/01 11:15
15Falbyu:尊敬,而不是對聽者的尊敬,這要稍微弄清楚09/01 11:16
19Falbyu:多謝指正^^ 我竟然一時忘記音變的問題 orz09/02 15:42
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁