作者查詢 / a80314mouse

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 a80314mouse 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共337則
限定看板:TW-language
[請教] 用來形容很有膽識的 kioh4-siau3
[ TW-language ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: CCY0927 - 發表於 2010/03/28 13:48(15年前)
1Fa80314mouse:一般都是講「kha1-siau3」吧? 而且多有貶意03/28 16:30
2Fa80314mouse:我倒是沒聽過有人唸「kioh4-siau3」的 = =03/28 16:31
交帶
[ TW-language ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: Tiunn - 發表於 2010/03/26 12:19(15年前)
2Fa80314mouse:前者+103/26 12:44
[請教] 關於摳洗與吐糟
[ TW-language ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: kuoHF - 發表於 2010/03/23 16:13(15年前)
1Fa80314mouse:我覺得「吐槽」和諷刺or批評 都不相類似03/23 20:17
2Fa80314mouse:因為吐槽在朋友之間,只是一種開玩笑方式而已03/23 20:18
3Fa80314mouse:但是國語的「諷刺」或「批評」則有嚴肅、嚴厲之感03/23 20:18
屏東【羌園】怎唸?
[ TW-language ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: chenyingjie - 發表於 2010/03/23 15:07(15年前)
1Fa80314mouse:我猜是唸成 kiunn 1 (和薑同音)03/23 20:21
[詞彙] 隔宿露營
[ TW-language ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: Chengheong - 發表於 2010/03/22 09:09(15年前)
2Fa80314mouse:樓上說的「kue3-me5」應該是「過暝」吧03/23 00:00
3Fa80314mouse:"隔"是入聲字,應該要讀成keh 沒錯03/23 00:01
[請教] 維基百科
[ TW-language ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: bohoatto - 發表於 2010/03/21 20:50(15年前)
3Fa80314mouse:應該說以「音節當中的"響度"」為標號的依據03/23 09:32
4Fa80314mouse:母音的響度大於子音,所以標在母音上。03/23 09:32
5Fa80314mouse:而眾多母音又有各自的響度,所以才會有一樓說的順序03/23 09:33
[詞彙] 藉口
[ TW-language ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: Tiunn - 發表於 2010/03/15 14:10(15年前)
1Fa80314mouse:我覺得後者(借口)才是台語的正確用法耶03/15 14:28
2Fa80314mouse:台語本來就有很多詞彙是跟國語不一樣的03/15 14:29
3Fa80314mouse:不一定跟國語字面轉過去的音不一樣就是錯的03/15 14:29
Re: [語音] 宜蘭腔 uinn
[ TW-language ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: jasonmasaru - 發表於 2010/03/05 23:59(16年前)
1Fa80314mouse:推一個 清楚明瞭03/06 00:16
[語音] 「葡萄」的讀音
[ TW-language ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: a80314mouse - 發表於 2010/03/04 00:19(16年前)
3Fa80314mouse:謝謝一樓 原來這些讀法都是可以的 XD03/04 01:31
5Fa80314mouse:photo讓我想到的是照片...03/04 15:01
[請教] 台灣人對台語有什麼看法?是不是跟北方話是兩種語言?
[ TW-language ]55 留言, 推噓總分: +18
作者: Cicada7753 - 發表於 2010/02/28 20:27(16年前)
1Fa80314mouse:我覺得台語和國語目前的確是兩種不同語言02/28 22:06
2Fa80314mouse:也許以語言的起源來說是同一支的,但是其後發展各異,02/28 22:07
3Fa80314mouse:現在已經變成不同語言了。02/28 22:09
4Fa80314mouse:很類似拉丁語系的發展,最後各國語言已不相通02/28 22:09