作者查詢 / Yoxem
作者 Yoxem 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共170則
限定看板:TW-language
看板排序:
全部Gossiping907Bus200TW-language170Road139C_Chat71TaichungCont61Geography19joke16BusTimes11IA9HatePolitics8Linguistics8MRT8PublicServan7Editor6Python6Android5LaTeX4Linux4painting4specialman4story4home-sale3ask2Christianity2CYUT2historia2Keelung2Language2movie2Nantou2NTUmed012PublicIssue2TFSHS2AfterPhD1Examination1GL1Golden-Award1hakka1Hakka-Dream1HardwareSale1Marginalman1Miaoli1TaichungBun1Translate-CS1<< 收起看板(45)
1F推: 愛爾蘭佇語言復興êsūn,mā有翻譯Rubaiyat kàu愛爾蘭05/22 20:11
2F→: 語05/22 20:11
3F→: 現代mā有儂kā日本俳句翻做愛爾蘭語05/22 20:12
4F→: 但是Joyce聽講後尾棄sak學愛爾蘭語05/22 21:13
3F→: 汝敢有興趣翻譯啥物軟體?04/29 23:19
11F→: 個人認為客語和1920s的愛爾蘭語很像。三十年後只剩08/29 15:41
12F→: 南庄、西湖等低密度山區的中老年人再用,竹東、美濃只剩老08/29 15:42
13F→: 人,中壢楊梅竹北崙背幾乎滅團。08/29 15:42
14F→: 能不能撐到本世紀末葉都是問題。08/29 15:43
15F推: 或許四十年後,台閩語也只剩鹿港-北門和水里-南化兩條平行08/29 15:47
16F→: 語言帶。08/29 15:47
17F推: 如果Holo在本世紀末還有零星幾個鄉村再用已經是萬幸了。08/29 15:50
18F→: 也只剩出現大量的華臺濫,甚至只剩中介語。08/29 15:54
19F→: 中老年人再用->中老年人相對常用08/29 15:55
29F推: 樓頂,這就是問題了.08/30 10:10
30F→: 1996-2004年生的台灣人,在家用客語的不到4%,相對於10數趴08/30 10:13
31F→: 的客家人比例,很危險。08/30 10:13
32F→: 只是這種語言變遷,短期也不會改變族群認同。08/30 10:14
33F→: 北愛爾蘭的蓋爾人幾乎不會說英語,但還是以蓋爾人自居。08/30 10:15
34F→: ^蓋爾語08/30 10:15
35F→: 據說台中計畫要辦純客語幼稚園,或許可以提供學習的管道08/30 10:17
36F→: 其他言語就毋知了。08/30 10:17
37F→: 我家(台中都會市郊)附近的小孩幾乎只用北京官話。08/30 10:20
87F推: 修正:北愛爾蘭的蓋爾人幾乎不會說英語->03/17 23:14
88F→: 北愛爾蘭的蓋爾人會愛爾蘭語的也很少,本土方言點已消失。03/17 23:14
89F→: 2019/03/17 23:41
43F推: 歹肚 phainn2-too7的意思?01/31 17:31
9F推: khi2-lai3 => --khi2-lai3 (輕音化)02/01 21:36
10F→: 話說在下也受到外腔影響,有時將「語」唸成不同腔調的音02/01 21:37
11F→: 母語 bo2-gu2; 語言:gi2-gian5。02/01 21:37
4F→: 應該是一子[ji2/gi2/li2]金蕉。02/01 21:39
5F→: 還有一弓(king1)(一串)02/01 21:41
3F推: 無法涵蓋方言差對記載當地音韻反而是高優勢。01/11 20:03
2F推: 還有tshiang7這個音(引歸殺象:in2-kui-sat-tshiang7)01/11 19:44
3F→: 語出黃俊雄布袋戲。據說是漳音。01/11 19:51
4F→: 潘科元老師認為siong2/siong3是不同的泉音,只是被混著用01/11 19:54
5F→: 而已。其認為siong2/siong3/siong7/tshiang7只是文讀方言差01/11 19:55
6F→: cf.http://blog.xuite.net/khoguan/blog/5545866101/11 19:58
7F→: 毋是勾破音,只是腔口差。01/11 20:00
8F→: 愚以為不能說是百分百的誤讀01/11 20:05
15F推: 問題是閩南語/客語的輸入法很小眾,難以開發。01/11 20:09
16F→: 台灣沒有像香港那樣多用倉頡,都是預設注音內建的對應。01/11 20:10
17F→: 香港多用倉頡的緣故不表怕離題。01/11 20:11
18F→: 台灣盡大的問題是「多數人認為族語沒有書面化的必要」01/11 20:13
19F→: 這問題一日不解決,難存乎倚重文字做語言載體的網路社會01/11 20:15
20F→: 愛爾蘭語太倚重學校教育了。當然英語和愛爾蘭語的第位差01/11 20:17
21F→: 太大,愛爾蘭語的拼讀法、語法比英語複雜也是一因。01/11 20:19
22F→: 是說愛爾蘭語也有書寫標準的爭議,但總體統一了。01/11 20:30
3F推: 艦、檻、濫讀lam7這個音,可能是上古音/gra:m?/ 的遺留01/10 03:06
4F→: 以上音標採x-sampa01/10 03:09
7F推: 切韻艦和濫應該同音。01/10 22:13