作者查詢 / Sabingga

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Sabingga 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共8則
限定看板:TW-language
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[請教] 護照閩南語拼音問題
[ TW-language ]21 留言, 推噓總分: +10
作者: CelicaGT - 發表於 2016/01/17 22:21(10年前)
16FSabingga: 姓名條例有規定姓名要用通用字典裡面有的,就算是用康熙01/18 22:33
17FSabingga: 字典來取名,整本康熙字典的字都能用台語念...01/18 22:34
Re: [請教] sah8和chinn3的意思華語如何解釋
[ TW-language ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: sitifan - 發表於 2014/02/02 19:58(12年前)
11FSabingga:煠(國語ㄓㄚˊ,台語 sah8)原本有油炸和水煮兩種意思02/03 12:33
12FSabingga:國語變成專門指油炸,台語變成專門指水煮,不包括油炸02/03 12:36
13FSabingga:所以台語的 煠 和國語的 煠 意思不同,只能翻譯成"水煮"02/03 12:40
14FSabingga:國語的"煠",現在都簡化寫為"炸",例如:炸雞02/03 12:44
[詞彙] 「茶米」一詞的由來
[ TW-language ]19 留言, 推噓總分: +5
作者: Yenfu35 - 發表於 2013/05/24 22:26(12年前)
1FSabingga:我們那邊"喝茶"是指喝白開水,如果是茶葉泡的茶就要說"喝05/24 23:08
2FSabingga:茶米茶",和白開水有所區別...(我們是客家人)05/24 23:12
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁