作者查詢 / RimyYmir
作者 RimyYmir 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 11
收到的『推』: 99 (29.8%)
收到的『→』: 228 (68.7%)
收到的『噓』: 5 (1.5%)
留言數量: 573
送出的『推』: 251 (43.8%)
送出的『→』: 316 (55.1%)
送出的『噓』: 6 (1.0%)
使用過的暱稱: 2
RimyYmir 在 PTT 最新的發文, 共 11 篇
RimyYmir 在 PTT 最新的留言, 共 573 則
85F推: 封王戰就是肯定有隊能挑戰第4勝的冠軍點啊,真計較用詞10/27 13:39
3F推: 痾、你不覺得你的說詞有點怪嗎10/25 15:24
5F→: 承認女性是社會的弱者,然後弱者爭取權利不叫平權?10/25 15:25
9F推: 為何是女性主義說得算,你也說「規則」是父權規範的不是10/25 15:35
10F→: 而且,你所謂各自有利的規則,你能說是平等的嗎?10/25 15:36
11F推: 所以你認為「父權社會」的框架是女性主義的臆測幻想嗎?10/25 15:39
14F推: 我也認同兩性平權無法由單一性別獨自完成,但以此來批判10/25 15:49
15F→: 另一批被壓迫的女性,就是搞錯責怪的對象了10/25 15:50
20F→: 那麼,為何女權的支持者必須為受壓迫的男性發聲?10/25 15:52
24F→: 可以合作、可以互相理解,但終究要受壓迫的男性自己出來10/25 15:53
12F→: 酷喔,菊花與劍都搬出來了,下次引用葉隱聞書吧09/27 13:23
42F→: 如果都用附註,說實在很輕鬆啊,但還會有跟原文一樣的閱09/26 20:26
43F→: 讀感受嗎?09/26 20:26
46F→: 但為了求字面理解的正確,反而讓作者嘗試營造的效果失真09/26 20:27
47F→: ,熟優熟劣?09/26 20:27
54F→: 我覺得適度的再創作在翻譯中是必要的,只是台灣做漫畫09/26 20:30
55F→: 翻譯求的是要快,趕時效,最好翻譯費用也能低點,工時09/26 20:30
56F→: 成本壓縮的結果,就是不求好的趕鴨子上架了09/26 20:30
8F→: 在統計學來說200人根本沒什麼參考價值09/26 11:42
RimyYmir 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 2 個
暱稱:大濕
文章數量:7
暱稱:RimyYmir
文章數量:4