作者查詢 / Mbyd
作者 Mbyd 在 PTT [ Fantasy ] 看板的留言(推文), 共42則
限定看板:Fantasy
看板排序:
全部NPUST558Kaohsiung327CFantasy222PingTung213Suckcomic199JinYong181C_Chat167Gossiping156joke114Agriculture108gallantry90Sucknovels90love-vegetal89Conan83Examination77HarryPotter77emprisenovel72historia69ONE_PIECE64NetRumor58Chan_Mou48LoL47DummyHistory46Fantasy42IA32Old-Games31PokeMon31MenTalk30SAN30RTS29Daliao27movie26Sangokumusou23CHING20TW-history16SENIORHIGH15Gulong13SAN-YanYi13AOE12KyoumeiWinds10StupidClown9Wan-Ray-An9Warfare9SF6Arthropoda5Palmar_Drama5CaoCao3Education3FIT3Ancient2biker2book2Chinese2ChineseMed2KS98-3022L_TaiwanPlaz2Liu2NDHU-His1002Office2specialman2Weyslii2cat1CCRomance1China-Drama1Doraemon1Drink1FTV1Gintama1Hamster1L_SecretGard1L_TalkandCha1marvel1NCCU08_Ethno1nCoV20191NTTU_CSIE991NTU1PublicIssue1Redology1SuckcomicBM1Teacher1TigerBlue1TPC_Police1trumpet1WOW1YOLO1<< 收起看板(85)
8F推: 不要急也好 翻得不好就可惜了12/26 01:24
5F推: 電子書真的不錯 不然那種跟磚頭一樣厚的書根本沒辦法利用上10/09 12:27
6F→: 班空檔看10/09 12:27
31F推: 英文好真好 期待11/30 00:36
5F推: 推08/29 20:55
2F推: 非理性時代 我的極品母校只進第二集 不知道怎麼想的03/21 20:54
3F→: 還得跨校借才看完03/21 20:55
13F推: 我印象中朱學恆是因為覺得前一版翻得不好才自己去翻04/30 21:41
14F→: 那前一版的翻譯品質是有多差...04/30 21:41
1F推: 推說明業界情況06/20 23:05
2F→: 有譯者願意出來討論還是蠻不錯的06/20 23:05
3F→: 畢竟我們讀者看到翻的不太妙的小說/漫畫不少06/20 23:06
4F推: 但是常見的討論不太容易看到譯者的身影06/20 23:08
75F→: 話說臺灣翻譯人才有那麼缺嗎...06/08 21:29
143F→: 大夥練英文囉...06/17 21:25
15F推: 我猜是當時那個尤門(及後代)把鐵眼當成信仰的延續09/26 22:18
16F→: 不過不知道有沒有抄鋼鐵教廷的教義之類的09/26 22:19
2F推: 感恩!!10/25 22:43
4F推: 話說,中文版裏把"就是"特別用了不同的字體10/27 22:55
5F→: 是中文翻譯時故意的,還是原文的is有特別用粗體或斜體呢?10/27 22:56
8F推: 原來is跟think在原文刻意用斜體強調 難怪翻譯的時候會這樣10/29 21:19
9F→: 太感謝了~10/29 21:20