作者查詢 / FallenWYN

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 FallenWYN 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共82則
限定看板:Eng-Class
[單字] 關於"推"這個字的英文
[ Eng-Class ]13 留言, 推噓總分: +4
作者: Purlas - 發表於 2011/12/09 12:28(14年前)
12FFallenWYN:就是bump囉12/09 22:54
[文法] 今天考試題目請教
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: KuoJ - 發表於 2011/11/13 14:24(14年前)
1FFallenWYN:就是+ Ving11/13 14:46
[請益] 本週NY Times精選一篇文章
[ Eng-Class ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: luckyjack - 發表於 2011/11/12 15:05(14年前)
1FFallenWYN:let air out of...就是指削弱某某,使某某不重要11/12 21:01
[求譯] 汽車-整車的英文
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: edofvyz - 發表於 2011/08/03 11:08(14年前)
5FFallenWYN:就用whole啊08/03 19:33
[文法] 這是關代的句子嗎?
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: erona - 發表於 2011/05/01 18:27(14年前)
1FFallenWYN:完整句子是a man who was called, 省略who was05/01 19:08
[請益] pretty sick 意思
[ Eng-Class ]13 留言, 推噓總分: +6
作者: jcl1014 - 發表於 2011/04/30 01:25(15年前)
4FFallenWYN:通常是很屌的意思04/30 15:52
[求譯] neither...nor的句子翻譯
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: sopheya - 發表於 2011/02/26 23:20(15年前)
1FFallenWYN:商業用詞,我不知道怎麼翻,但是意思就是02/27 19:12
2FFallenWYN:不論aggregated或disaggregated fair value, 都......02/27 19:12
3FFallenWYN:都不*02/27 19:13
[文法] 倒裝句時機
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: GooLoo - 發表於 2011/01/30 22:51(15年前)
1FFallenWYN:沒有差01/30 22:58
[求譯] 玩線上遊戲時與美國網友的白爛對話
[ Eng-Class ]60 留言, 推噓總分: +7
作者: erwan - 發表於 2011/01/07 03:45(15年前)
46FFallenWYN:你很少在網路上國際聊天吧,很單純的對話被講得很大條01/07 07:04
[請益] 拍電影
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: tomato417 - 發表於 2010/10/23 19:26(15年前)
2FFallenWYN:film10/23 20:43