[求譯] neither...nor的句子翻譯
the evidence suggests that
neither aggregated nor disaggregated fair value disclosure
complement notional amount in assessing currency risk exposure
這是paper的某一段,
我自己翻譯是:
證據建議,_____公平價值揭露,補充了名目價值在評估匯率風險暴露的不足。
提問:
前面那句 neither aggregated nor disaggregated
不彙總也不分類?
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.158.167
推
02/27 19:12, , 1F
02/27 19:12, 1F
→
02/27 19:12, , 2F
02/27 19:12, 2F
→
02/27 19:13, , 3F
02/27 19:13, 3F
推
02/27 20:30, , 4F
02/27 20:30, 4F
→
02/27 20:30, , 5F
02/27 20:30, 5F
→
02/28 15:28, , 6F
02/28 15:28, 6F