[求譯] 玩線上遊戲時與美國網友的白爛對話

看板Eng-Class作者 (艾琿)時間15年前 (2011/01/07 03:45), 編輯推噓7(7053)
留言60則, 10人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: [[[求中譯]]]-嚴格來說不太算翻譯,是想知道說此話者背後的意思。 遊戲的情境大概是: 這是一款三人(故事主角A、路人B、和我)遊戲,最後只會有一人勝出。 而過程中大家可能互有領先,所以會出現亦敵亦友的情況。也就容易吵架。 A認為我的玩法很蠢,想罵我,但看起來似乎是刻意想要不帶髒字的罵。 因此我的問題應該是屬於「美國人」口語的、且與其國情和文化有關的。 不知板上有否ABC或長住北美的人可解惑?:D 以下是A與我的對話 1. You must be Canadian. 當一個美國人這麼說時,他是什麼意思?何種特質的人會被一個美國人酸是Canadian? 曾在同一款線上遊戲遇過一荷蘭網友,酸我說"Are you American?"←這又是什麼意思? 我答sorry, no 接著他便說 2. ...whatever, you maple leaf loving syrup boy!! 而且還加了兩個驚嘆號哦!是不是代表聽到這樣(難聽?!)的話時, 我應該要感到非常的offended呢?可是我只覺得很有趣lol 我很好奇~真正的Canadians聽到這句話會生氣嗎? 3. ...maybe you're being a dorkie headed norkle 我答i'm sorry but i dont know what that means in english 一方面是我裝瘋賣傻,哈 另方面也真的不太懂那句話的內容,只查到dorky是從dork、甚至從donkey變來的 大概意思是說我很笨、又很自以為XD 當然dork也是有更低級的解釋(指男人LP) 但接著他答 4. don't you read harry potter... what are you some zealot christian 好吧我承認我是真的沒看哈利波特,是否上面3.所講的-其實出處是哈利波特? 然後這句罵我zealot christian也是挺有趣的, 不知有否可能依此推測該名美國網友的居住地區、年齡、種族、或政治傾向?我很想知道 接著 4. 我:i'm not christian, either 他:i can tell 我:those words sound like some compliment?:D (好吧我承認我忍不住決定酸回去~還加了笑臉:D) 他:like ketchup and mustard? 我:ya something like that, perhaps~~ (機車真的是我的本性,聽不懂也要鐺回去,嘴巴上不能輸啊!) 這邊我想問的是 他這句 ketchup and mustard 是什麼意思? 最後...他不知道在暴躁什麼.... 5. boy...you SUCK at this game... 我:what do you mean by SUCK? (好啦這句我當然知道什麼是suck, 我故意逗他的) 他:does your name means whale nipple 他丟下這句(name指的是我在遊戲裡的ID),然後一分鐘後就離線了.... 我想問的是,一般美國人被人家這樣講(說你的名字是鯨魚奶頭..) 會感到很生氣、有強烈被侮辱的感覺嗎? 因為我都沒有被罵到的感覺(可能就是因為他狂罵、我卻都無視,他才更暴怒吧XD) 只覺得遇到一個有趣的神經病...感覺還滿新鮮的 以上。希望有高手指點!!!thank you! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.243.208

01/07 03:53, , 1F
抱歉剛發現我自己未填寫試譯,不過都是句子非段落應該不用吧?
01/07 03:53, 1F

01/07 04:22, , 2F
他要講的(你自己前頭也說了)就是 5 ... 的那個 開頭的
01/07 04:22, 2F

01/07 04:24, , 3F
Canadian 這說穿了也沒什麼,不同族群之間本來就存在些
01/07 04:24, 3F

01/07 04:24, , 4F
刻板印象。這是一個解釋:
01/07 04:24, 4F

01/07 04:24, , 5F
www.urbandictionary.com/define.php?term=Canadian
01/07 04:24, 5F

01/07 04:24, , 6F
-> 5 ... 然後你也可以看其他的 負面 方面的
01/07 04:24, 6F

01/07 04:25, , 7F
基本上就是說 他看你玩得那麼爛所以用Canadian來說你就像
01/07 04:25, 7F

01/07 04:26, , 8F
是Canadian那樣 -- suck at this game.
01/07 04:26, 8F

01/07 04:26, , 9F
2. Canada盛產maple syrup. 基本上就是說 他仍是以你是
01/07 04:26, 9F

01/07 04:27, , 10F
Canaidan來酸你
01/07 04:27, 10F

01/07 04:28, , 11F
dorkie (or dork) 這個看照片最快:
01/07 04:28, 11F

01/07 04:28, , 12F
images.google.com -> 輸入 dork
01/07 04:28, 12F

01/07 04:33, , 13F
謝謝樓上,dork圖相當簡單易懂!但urbandic的Canadian解釋全都
01/07 04:33, 13F

01/07 04:35, , 14F
是正面的?若從下面Person123的對話來看,Damn canadians是否
01/07 04:35, 14F

01/07 04:36, , 15F
"馬的你們過爽爽齁(像canadians過太爽)"-指人自我感覺良好?
01/07 04:36, 15F

01/07 04:37, , 16F
然後他寫的dorkie headed norkle 他最後的字拼錯. 書上的
01/07 04:37, 16F

01/07 04:38, , 17F
我知道楓葉楓糖是名產,但不知道可以拿來罵人用?我的意思是,
01/07 04:38, 17F

01/07 04:38, , 18F
是 snorkack 總之還是在酸你是個dork(->所以運動神經不
01/07 04:38, 18F

01/07 04:39, , 19F
發達-> 所以suck at this game)
01/07 04:39, 19F

01/07 04:39, , 20F
以我台灣人感受:"哦楓葉漂亮阿楓糖好吃啊"這樣,沒有被罵感覺
01/07 04:39, 20F

01/07 04:40, , 21F
4. ... 我只能猜他大概是個 teenager (所以才會看HP然後又
01/07 04:40, 21F

01/07 04:40, , 22F
拼錯字)
01/07 04:40, 22F

01/07 04:41, , 23F
(而且用這種很"生動"的幾乎幼稚的方式罵人)
01/07 04:41, 23F

01/07 04:41, , 24F
(我假設你知道他為何要提 christian)
01/07 04:41, 24F

01/07 04:42, , 25F
ketchup and mustard <--> condiment (反正就是在耍嘴皮子
01/07 04:42, 25F

01/07 04:43, , 26F
"whale nipple" 有可能就只是在取笑你的ID 就這樣
01/07 04:43, 26F

01/07 04:45, , 27F
嗯teenager的推測還滿合理的,耍完嘴皮就跳離線也真的滿幼稚
01/07 04:45, 27F

01/07 04:45, , 28F
///////////// 前頭的Canadian -> 5 你再仔細讀清楚,如果
01/07 04:45, 28F

01/07 04:45, , 29F
你仍是認為 "都是正面" 那我也沒轍
01/07 04:45, 29F

01/07 04:46, , 30F
其他的你自己體會(不要只想你自己認為如何如何. 比如楓糖
01/07 04:46, 30F

01/07 04:46, , 31F
是用 association 的方式來影射 "你還是Canadian(整天吃
01/07 04:46, 31F

01/07 04:47, , 32F
自己國家盛產的楓糖的Canadian -> You suck)
01/07 04:47, 32F

01/07 04:48, , 33F
christian是承上dorkie,norkle,類似中文裡講:"你石器時代來
01/07 04:48, 33F

01/07 04:49, , 34F
的聽不懂人話哦?"的意思嗎?dorkie,norkie與HP是否也有關係?
01/07 04:49, 34F

01/07 04:51, , 35F
哦謝謝抱歉我剛看網頁沒注意到可下拉,只到看1.以為5是指原文
01/07 04:51, 35F

01/07 04:55, , 36F
嗯我當然知道是association的方式,希望你別當我是小白了= ="
01/07 04:55, 36F

01/07 04:56, , 37F
我只是不甚明白有"罵人的感覺"的點在哪,謝謝你的熱心解釋!!
01/07 04:56, 37F

01/07 05:07, , 38F
christian也和加拿大有關嗎?美加兩國宗教比例差不多不是嗎?
01/07 05:07, 38F

01/07 05:10, , 39F
2大概是說你很"嫩" 說你是愛吃楓糖的"男孩"
01/07 05:10, 39F

01/07 05:11, , 40F
3罵你是蠢蛋 4是說你都不看小說的嗎
01/07 05:11, 40F

01/07 05:11, , 41F
ketchup/mustard-是因與maple syrup同為condiment的意思囉?
01/07 05:11, 41F

01/07 05:12, , 42F
說你zealot christian是說有些教極端基督徒不看hp小說的
01/07 05:12, 42F

01/07 05:16, , 43F
他可能覺得我ID看起來很智障,所以取笑我ID,這ok可以理解,但
01/07 05:16, 43F

01/07 05:17, , 44F
whale nipple是他自己創的?還是有此用法? 也謝謝waggy回答~
01/07 05:17, 44F

01/07 05:25, , 45F
查到dorkie headed norkle應指hp的Crumple-Horned Snorkack
01/07 05:25, 45F

01/07 07:04, , 46F
你很少在網路上國際聊天吧,很單純的對話被講得很大條
01/07 07:04, 46F

01/07 12:01, , 47F
在美國說人Canadian意思是對方目光如豆,就像Canada一直
01/07 12:01, 47F

01/07 12:02, , 48F
當美國人的跟班,唯唯諾諾~
01/07 12:02, 48F

01/07 15:16, , 49F
感覺你的人生應該都很愉快~
01/07 15:16, 49F

01/07 15:25, , 50F
對這種人你還當是nice的歪國人阿= = 他嗆你就嗆回去阿
01/07 15:25, 50F

01/07 15:25, , 51F
大家來嘴砲
01/07 15:25, 51F

01/07 15:50, , 52F
下次回他 you creampie leaking douchebag
01/07 15:50, 52F

01/07 15:52, , 53F
what about me and my salami friends giving you a
01/07 15:52, 53F

01/07 15:52, , 54F
bukkake
01/07 15:52, 54F

01/07 15:54, , 55F
or just gangraping your craphole will do
01/07 15:54, 55F

01/07 15:55, , 56F
樓上 XDDDDD
01/07 15:55, 56F

01/07 15:56, , 57F
如果我遇到這種人我絕對會加黑名單,說話太幼稚了
01/07 15:56, 57F

01/07 15:57, , 58F
(我是指原PO遇到的人啦)
01/07 15:57, 58F

01/07 20:33, , 59F
我看urban dict再看第二句,會覺得他是在罵死娘砲或是弱雞之
01/07 20:33, 59F

01/07 20:33, , 60F
類的字眼.
01/07 20:33, 60F
文章代碼(AID): #1D9Xlo0N (Eng-Class)