作者查詢 / BezuFache

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 BezuFache 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共19則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[單字] 肝類~ XD
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: nicole33 - 發表於 2010/11/07 23:08(15年前)
1FBezuFache:德文才會有吧 Schweineleber Rinderleber Ziegenleber11/07 23:28
[求譯] 這樣翻正確嗎?
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: ggyybb - 發表於 2010/11/07 21:00(15年前)
1FBezuFache:homely比較中性 ,and so do i11/07 21:33
[請益] 模糊焦點?
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: laysen - 發表於 2010/11/03 13:44(15年前)
1FBezuFache: http://en.wiktionary.org/wiki/ambiguate11/03 15:22
[求譯] 請問沒創意該怎麼翻比較好?
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: +3
作者: win030 - 發表於 2010/11/01 12:56(15年前)
9FBezuFache:cliché 是陳腔濫調 和沒創意有點像但是不太一樣11/02 11:18
[請益] 一題英文問題
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: bluemagpie - 發表於 2010/10/30 23:10(15年前)
2FBezuFache:1. an 2. "of all sizes" 用array有序列的感覺10/30 23:15
[單字] one another
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: 0
作者: kerorolover - 發表於 2010/10/30 20:18(15年前)
2FBezuFache:自 己 查 字 典 很 難 嗎 ?10/30 21:07
[請益] 我剛慢跑回來的文法
[ Eng-Class ]14 留言, 推噓總分: +3
作者: aboveground - 發表於 2010/10/29 22:18(15年前)
2FBezuFache:has阿 過去完成式是過去的過去10/29 22:32
3FBezuFache:阿 是have 被你唬了 XD10/29 22:32
[求譯] 歷史課文的英翻中
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: MKMK - 發表於 2010/10/26 22:03(15年前)
2FBezuFache:有沒有德文版的? 或許我可以給你精確一點的翻譯 :)10/26 23:35
[求譯] 進入秋天了
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: kerorolover - 發表於 2010/10/26 21:27(15年前)
2FBezuFache:......你有一本字典嗎?10/26 22:52
[文法] 時態的問題
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: koy - 發表於 2010/10/26 07:37(15年前)
1FBezuFache:被動:be pp 現在完成式:have pp -> have been pp:現在10/26 08:00
2FBezuFache:完成被動10/26 08:00
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁