作者查詢 / BAPExKAWS

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 BAPExKAWS 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共279則
限定看板:Eng-Class
[求譯] 準備得如何了呢?
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: YoBo - 發表於 2010/06/09 10:54(14年前)
1FBAPExKAWS:how did your preparation for the test go?06/09 13:15
[求譯] 送給畢業生的成語
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: +5
作者: cloudius - 發表於 2010/06/09 03:18(14年前)
3FBAPExKAWS:Believe in yourself06/09 13:15
[單字] 這個字他在唸什麼
[ Eng-Class ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: lovelyvv - 發表於 2010/06/07 23:49(14年前)
1FBAPExKAWS:Kantian solution06/08 00:08
[求譯] 問幾句中翻英
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: stevenolsonn - 發表於 2010/06/07 22:45(14年前)
1FBAPExKAWS:1. front door/main entrance06/08 00:10
2FBAPExKAWS:2. Which is cheaper, to pay by cash or credit card?06/08 00:11
[請益] "把你的手拿開" 如何說
[ Eng-Class ]12 留言, 推噓總分: +5
作者: Miere - 發表於 2010/06/03 20:11(14年前)
1FBAPExKAWS:看要怎樣的口氣,口氣不好: get your hands off me06/03 20:20
[文法] What time of day
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: chrisjon - 發表於 2010/06/03 15:04(14年前)
1FBAPExKAWS:答案A06/03 17:24
[請益] having
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: diedheart - 發表於 2010/06/03 06:27(14年前)
1FBAPExKAWS:我覺得這邊court是指球場或是法庭06/03 12:59
2FBAPExKAWS:"不希望你常常在球場/法庭跑上跑下而得到心臟病"06/03 12:59
[求譯] 他是你的誰?
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +4
作者: BOURN855 - 發表於 2010/06/03 00:48(14年前)
3FBAPExKAWS:what is his relationship with you?06/03 13:01
[單字] coalesce
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: tangsys - 發表於 2010/06/01 00:06(14年前)
3FBAPExKAWS:bond06/02 14:23
[求譯] 請問一句話的翻譯
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: a88241050 - 發表於 2010/05/31 16:42(14年前)
3FBAPExKAWS:too good and don't judge06/02 14:18