作者查詢 / BAPExKAWS

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 BAPExKAWS 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共279則
限定看板:Eng-Class
[請益] 請問班上的「第一名」英文要怎麼講?
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: loveonme - 發表於 2010/06/29 09:55(14年前)
4FBAPExKAWS:我都是講first place06/29 21:28
[文法] 這兩句文法正確嗎?
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: supernatural - 發表於 2010/06/28 20:12(14年前)
1FBAPExKAWS:she accidentally ate a box of chocolates that your06/29 21:23
2FBAPExKAWS:boss wants to give to his client(s).06/29 21:23
3FBAPExKAWS:Her boss is very angry, but he doesn't know what ate06/29 21:24
4FBAPExKAWS:it. So he ordered his employees to work overtime.06/29 21:24
5FBAPExKAWS:(第一句的your boss是不是要改成her boss?)06/29 21:24
[求譯] "我覺得好無聊哦"英文怎麼翻?
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: ccccccccc9 - 發表於 2010/06/28 13:45(14年前)
2FBAPExKAWS:I am bored to death today, dunno what else to do06/28 18:06
[文法] 插入句
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: drdd - 發表於 2010/06/27 22:07(14年前)
2FBAPExKAWS:turns out 指 原來、結果06/28 17:59
[請益] 對講機對話
[ Eng-Class ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: aboutsimple - 發表於 2010/06/27 16:38(14年前)
1FBAPExKAWS:this is xxx, over06/28 17:53
Re: [求譯] 愛情限時簽裡的一句話
[ Eng-Class ]11 留言, 推噓總分: +11
作者: tengharold - 發表於 2010/06/27 12:28(14年前)
9FBAPExKAWS:wow~!06/28 17:52
[單字] 修飾時間的字
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: red0210 - 發表於 2010/06/23 12:04(14年前)
1FBAPExKAWS:passing of the time06/23 22:36
[求譯] 請教一句slogon的翻譯
[ Eng-Class ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: xoox - 發表於 2010/06/22 17:50(14年前)
1FBAPExKAWS:the sky held up by our wisdom (參考用)06/23 22:32
[單字] 自我感覺良好
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: bejct - 發表於 2010/06/21 00:03(14年前)
1FBAPExKAWS:不知道用self-centered會不會比較好?06/21 18:50
[單字] 改裝車
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: bejct - 發表於 2010/06/18 00:06(14年前)
4FBAPExKAWS:annoying orange作者以前在那個節目工作過XD06/18 13:20