[心得] 推薦譯者Jacob Wu

看板translator作者 (RyanWu)時間9年前 (2015/02/13 16:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/7 (看更多)
◎帳號(譯者或案主):Jacob Wu(ID:iggi) urtranstw@gmail.com ◎評價(正評或負評):正評 ○事由:SOP中翻英 尋求譯者幫助,無非是因為想讓自己的文章更能完整無瑕的呈現給外國人了解。 因此,一位能真正深入了解您的文章、願意研究原文出現的專有名詞並幾近苛求的要求 語句結構及全文完整的譯者甚為重要!再者,我們寫的文章或是SOP(我委託他的就是SOP) 本來就是自己的東西,如果不與譯者討論,全憑譯者就字面上而不考慮不同語言的差異翻 譯,難免會有失原意。Jacob希望呈現給我們最完美的成品,因此,為了確保不脫離原文 傳達的意思,他會一直和我們討論文章中的句意,甚至希望我們解釋專有名詞在原文的意 思,讓他在翻譯後不偏移方向。重點是,這些討論的時數ALL FREE!每次和我討論,話真 的都講不完,非常的easy going,每次到睡覺時間,反而是我這個客戶怕耽誤到他的睡眠 ,他卻還是耐心、細心的逐句解釋、整段彙整,敬業的態度甚為人感佩!而他交予的成品 ,不單僅是譯文,他會在旁供有註解告訴我們為什麼他會這樣翻譯,且他會提供很多字給 我們參考、選擇,不單單就是你丟我撿的遊戲,而是像打網球一樣互有來往。 真的是很誠心的推薦Jacob Wu擔任貴讀者們的翻譯!但他龜毛處女座的個性不喜歡急,他 是個把事做好的人,因此希望我們能夠給他時間。然而如果真的是急件無法配合,他也不 會強求。像我的SOP就是有點小急件,第一次討論的時候他跟我講了將近半小時解釋狀況 ,”勸退”我不要委託他(還有這種人),我甚至有點被他說動,還好,我的堅持是對的! 成品真的令人滿意! ◎至少擇一填寫 案件類型與成交價格 :中翻英2.5/字 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.105.44 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1423817652.A.6D1.html
文章代碼(AID): #1KtRkqRH (translator)
文章代碼(AID): #1KtRkqRH (translator)