Re: 再談競爭力(從這個板的某些板規開始)
※ 引述《kkkkk12345 (笑傲江湖)》之銘言:
(前文恕刪)
: 作為一個譯者,如果永遠只能藉著翻譯軟體之助來翻譯,
: 而無法進行即時翻譯,那麼,你將永遠無法成為一名優秀的
: 譯者或真正的語言學者。
重點在於
您徵求的是筆譯而不是口譯
請問臨場反應對於筆譯您的文章有明顯加分作用嗎?
反應的快,會譯的比較好?
我想,就算是同時以中英兩種語言為母語的專業人士,
進行筆譯工作,也需要時間琢磨精確度、修辭,以期貼近原文精神
和口譯的努力方向是有差別的
以上是解釋您要求即時筆譯的不合理性。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.121.217
推
06/19 15:56, , 1F
06/19 15:56, 1F
→
06/19 16:03, , 2F
06/19 16:03, 2F
推
06/19 16:10, , 3F
06/19 16:10, 3F
→
06/19 16:47, , 4F
06/19 16:47, 4F
推
06/19 17:44, , 5F
06/19 17:44, 5F
→
06/19 17:45, , 6F
06/19 17:45, 6F
→
06/19 17:46, , 7F
06/19 17:46, 7F
推
06/19 19:01, , 8F
06/19 19:01, 8F
→
06/19 19:03, , 9F
06/19 19:03, 9F
推
06/19 19:03, , 10F
06/19 19:03, 10F
→
06/19 20:29, , 11F
06/19 20:29, 11F
→
06/19 20:38, , 12F
06/19 20:38, 12F
→
06/19 20:42, , 13F
06/19 20:42, 13F
→
06/19 20:42, , 14F
06/19 20:42, 14F
→
06/19 20:44, , 15F
06/19 20:44, 15F
推
06/19 20:44, , 16F
06/19 20:44, 16F
推
06/19 22:02, , 17F
06/19 22:02, 17F
推
06/19 22:45, , 18F
06/19 22:45, 18F
→
06/19 22:45, , 19F
06/19 22:45, 19F
→
06/19 22:47, , 20F
06/19 22:47, 20F
→
06/19 22:47, , 21F
06/19 22:47, 21F
→
06/19 22:48, , 22F
06/19 22:48, 22F
→
06/19 22:48, , 23F
06/19 22:48, 23F
→
06/19 23:00, , 24F
06/19 23:00, 24F
→
06/19 23:02, , 25F
06/19 23:02, 25F
→
06/19 23:03, , 26F
06/19 23:03, 26F
推
06/19 23:02, , 27F
06/19 23:02, 27F
→
06/19 23:03, , 28F
06/19 23:03, 28F
→
06/19 23:04, , 29F
06/19 23:04, 29F
推
06/19 23:08, , 30F
06/19 23:08, 30F
推
06/19 23:13, , 31F
06/19 23:13, 31F
→
06/19 23:14, , 32F
06/19 23:14, 32F
推
06/19 23:26, , 33F
06/19 23:26, 33F
→
06/19 23:27, , 34F
06/19 23:27, 34F
→
06/19 23:27, , 35F
06/19 23:27, 35F
→
06/19 23:28, , 36F
06/19 23:28, 36F
→
06/19 23:28, , 37F
06/19 23:28, 37F
推
06/19 23:35, , 38F
06/19 23:35, 38F
→
06/19 23:38, , 39F
06/19 23:38, 39F
→
06/19 23:38, , 40F
06/19 23:38, 40F
→
06/19 23:42, , 41F
06/19 23:42, 41F
→
06/19 23:44, , 42F
06/19 23:44, 42F
→
06/19 23:44, , 43F
06/19 23:44, 43F
→
06/19 23:45, , 44F
06/19 23:45, 44F
→
06/19 23:45, , 45F
06/19 23:45, 45F
推
06/19 23:46, , 46F
06/19 23:46, 46F
→
06/19 23:47, , 47F
06/19 23:47, 47F
→
06/19 23:48, , 48F
06/19 23:48, 48F
→
06/19 23:50, , 49F
06/19 23:50, 49F
討論串 (同標題文章)