Re: [問題] 想請問我這種人是不是不太多

看板novel作者 (一個人死著)時間14年前 (2010/06/16 18:47), 編輯推噓4(4036)
留言40則, 3人參與, 4年前最新討論串9/17 (看更多)
※ 引述《phreniax (學習看見別人的好)》之銘言: 原文恕刪<---縮字!! XD 你的推文解釋的"縮字"(十字變成三字表達同樣內容) 觀念是錯的 不是說字數無法精簡,而是你以為精簡以後內容還會一樣 (這段你必須先去查清楚"題材"跟"內容"真正的定義,請用"查"的不要用想的 XD) 因為你很不恰當的使用了數學去理解文學 然而文學的"錘煉"(沿用板友推文用字)完全不是這麼一回事 你提及文學作品的縮字與不縮字 但這個問題成立的前提是 你眼前的作品本身必須先有個沒縮過字的版本,然後縮成你現在看見的版本 或者你眼前的作品尚未縮過,以後可以拿來縮 問題在於你怎麼知道有這樣的東西存在? 你怎麼確定它呈現在你面前的模樣並非就是作者想要的模樣,不多也不少? 又,你認為哪些作品該縮 哪些不該縮,請問判准又在哪裡? (說得更深入一點,作品的修改壓根不只關乎字數多寡, 重點在那些字是否是該作家要的,而且這些字即使僅是被刪掉而非被替換 原因也不是字數問題,而是因為這些字傳達出的內容並非作家想要傳達的 簡言之那些字仍有傳達內容的功能,只是會讓作品內容偏離作者想要的) 上面那個肥大的括號比較接近"錘煉"的真實情況 而你之後推文雖然很多 但都是基於對"錘煉"的誤解(包括你對東西方文學的觀點) 就容我略去了吧 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.187.50

06/16 19:32, , 1F
因為我並不是正式在發表論文
06/16 19:32, 1F

06/16 19:32, , 2F
所以我能了解你的看法
06/16 19:32, 2F

06/16 19:34, , 3F
絕對不是 絕非 是否 是不是
06/16 19:34, 3F

06/16 19:35, , 4F
我只是大概在陳述這種東西
06/16 19:35, 4F

06/16 19:35, , 5F
(是否我可以接受)
06/16 19:35, 5F

06/16 19:35, , 6F
空間有限時候我會用 絕非 但空間夠我會用 絕對不是
06/16 19:35, 6F

06/16 19:36, , 7F
並不是什麼有沒有先存在未縮的版本
06/16 19:36, 7F

06/16 19:37, , 8F
這樣講應該可以更進一步多一點釐清彼此的想法
06/16 19:37, 8F

06/16 19:39, , 9F
你可以理解成 完完全全白話時是未縮版本
06/16 19:39, 9F

06/16 19:40, , 10F
但像是前面有人用過的"家變" 已經被當成是一個詞彙
06/16 19:40, 10F

06/16 19:40, , 11F
所以我想大部分的人都不會對這個詞有什麼縮不縮的歧異
06/16 19:40, 11F

06/16 19:41, , 12F
當作是我沒有講清楚使你誤解我的想法
06/16 19:41, 12F

06/16 19:42, , 13F
也可以看前面文章中的 粗白 這種稍微勉強算是精練過的字
06/16 19:42, 13F

06/16 19:43, , 14F
還不是有人跟我想的不一樣?
06/16 19:43, 14F

06/16 19:44, , 15F
我說白一點 如果粗白有字典可以查
06/16 19:44, 15F

06/16 19:44, , 16F
台灣有多少人字典裡"查過"粗白這詞
06/16 19:44, 16F
雖然你把錘煉改成精煉 但問題沒太大差別 我大概弄清楚你的疑問了 你認為 十個字刪了七個字之後 跟 十個字刪了七個字之前 是一樣的 然而事實是,它們就是會給出不同的內容 即便不刪字,光是以不同順序講同一回事 仍然可以傳達或引起不同情感 (簡言之:情感是內容的一部分,透過題材和形式來傳達 這就是為何前面麻煩你去查題材和內容的定義) ex.妳有點老,不過蠻漂亮的 v.s. 妳蠻漂亮的,不過有點老 減短字句當然會跟未減字之前內容不同 而你卻認為縮字只是作者自high,與內容無涉 所以以為可以針對一部作品去想像出一個內容不變,形式全然更動的版本 據上,這當然是不可能的

06/16 19:47, , 17F
有多少高中國中國文老師正式教過這詞的解釋
06/16 19:47, 17F

06/16 19:48, , 18F
我想我加以闡述得更加清楚了 可以免除你的誤解
06/16 19:48, 18F

06/16 19:49, , 19F
當然一個作家面對縮過的詞可以體會到這縮過的詞
06/16 19:49, 19F

06/16 19:50, , 20F
對他個人來說有新義 但有多少人能再看到一樣的詞有同樣
06/16 19:50, 20F

06/16 19:50, , 21F
感覺
06/16 19:50, 21F

06/16 19:51, , 22F
這就是case by case了
06/16 19:51, 22F
你說的狀況在任何手法的作品裡都有機會發生 包括你形容成"白話"的那種

06/16 19:52, , 23F
(還有我從未正式做過陳述認為精簡後內容會完全一樣)
06/16 19:52, 23F

06/16 19:52, , 24F
(這種精簡的過程常常會多產生意境 但多少人能同時查覺)
06/16 19:52, 24F
同前,你形容成"白話"的那種小說也可能發生這情況 但補充一下 如果你所謂"多產生意境"跟我想的是同一件事的話 忘了哪本書說這樣可以延長作品生命,其他藝術領域的作品也是 有些文類更是很早就刻意追求歧義,例如現代詩 因此這並不是一個缺陷

06/16 19:53, , 25F
先問過我的想法再判斷我是不是真的有過哪些"以為"吧
06/16 19:53, 25F

06/16 19:53, , 26F
如果是真的要好好討論的話拉~
06/16 19:53, 26F

06/16 19:54, , 27F
(十字變成三字表達同樣內容) 這是我打的 但是因為空間少
06/16 19:54, 27F

06/16 19:54, , 28F
當時也急著回 這邊正式回應你
06/16 19:54, 28F

06/16 19:56, , 29F
你括號裡面的最後一句就是我所謂新產生的意境
06/16 19:56, 29F

06/16 19:57, , 30F
這也是我在某篇後面提到的 一個東西為什麼有些藝術家
06/16 19:57, 30F

06/16 19:57, , 31F
要用小眾的手法
06/16 19:57, 31F

06/16 19:57, , 32F
是因為有些東西或是意境只能透過小眾手法呈現嗎?
06/16 19:57, 32F

06/16 19:57, , 33F
或是純粹個人爽度?
06/16 19:57, 33F

06/16 19:58, , 34F
在我來看 沒有什麼錘鍊過的字不能用完全白話來表達
06/16 19:58, 34F

06/16 19:58, , 35F
只是不喜歡的人可以說"用白話篇幅會變得很長"
06/16 19:58, 35F

06/16 19:59, , 36F
我贊成 但我個人覺得沒差
06/16 19:59, 36F
Q:有些東西或是意境只能透過小眾手法呈現嗎? A:對啊 XD 但必須強調"小眾"是會變的,而且意義不明 (周杰倫跟古典樂在歐洲誰更小眾?) 所以其實沒有"小眾手法"這種東西 應該說,有些東西只能透過某些手法表現 如果你"從未正式做過陳述認為精簡後內容會完全一樣" 那你怎麼還會有這個問題 甚至說"沒有什麼錘鍊過的字不能用完全白話來表(現)"???????????? 也許是不正式地認為一樣? XD

06/16 20:45, , 37F
Time seems to pass, The world happens, unrolling
06/16 20:45, 37F

06/16 20:46, , 38F
into moments 不曉得這樣的句子對p大是否 "文縐縐"
06/16 20:46, 38F

06/16 20:46, , 39F
錯字sorry
06/16 20:46, 39F
※ 編輯: argerichy 來自: 218.34.252.91 (06/17 01:33)

07/06 11:46, 4年前 , 40F
先問過我的想法再判斷我 https://noxiv.com
07/06 11:46, 40F
文章代碼(AID): #1C6Ak_5Q (novel)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1C6Ak_5Q (novel)